翻译理论研究

谁在“偏离”与“迷失”?——从他人对贾公彦有关疏之诠释及评价说起

展开
  • 四川外国语大学,重庆,400031
杨全红,四川外国语大学教授。主要研究方向为翻译理论与实践。电子邮箱:harmonyyang2000@aliyun.com

网络出版日期: 2020-07-25

Who Is Deviating from or Getting Lost in the Fundamental Goal of Translation?

Expand

Online published: 2020-07-25

摘要

唐朝贾公彦曾对“寄”、“象”、“狄鞮”及“译”等概念作疏,皆恰切精当,其中最为今人熟知者是关于“译”字之疏,即“译者易也,谓换易言语使相解也”。有人将该疏中的“使相解”诠释为“帮助和促进不同语言的人们之间的相互理解和交流”并视之为翻译的本质目标。对于一些不曾明示上述本质目标的“翻译”定义,相关论者则不以为然,认为其仅仅注意到了翻译活动本身而忽视了翻译活动的跨文化交流性质。上述意见乍看不无道理,实则有失偏颇。翻译的定义方式不仅可以而且应该多元,《辞海》及《现代汉语词典》等在释义“翻译”时对相关本质目标按下不表,也许自有考量。

本文引用格式

杨全红 . 谁在“偏离”与“迷失”?——从他人对贾公彦有关疏之诠释及评价说起[J]. 当代外语研究, 2014 , 14(02) : 30 -34 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.02.008

Abstract

Professor Xie Tianzhen speaks very highly of an interpretation of the Chinese character 译 (yi) by Jia Gongyan, a well-known scholar of the Tang Dynasty in that it covers both the language transformation and the fundamental goal of translation. As a matter of fact, the so-called fundamental goal is not unfamiliar to people in the field of translation studies. This paper holds that some widely-used dictionaries are not deviating from or getting lost in the fundamental goal of translation at all although we cannot read such words as helping people speaking different languages to understand and communicate with each other in their definitions of translation, since there could and should be more than one way to define any term.

参考文献

曹明伦.2007.英汉翻译实践与评析[M].成都:四川人民出版社.
方梦之.2011a.中国译学大辞典[Z].上海:上海外语教育出版社.
方梦之.2011b.译林夕照[M].上海:复旦大学出版社.
冯国华、吴群.2001.论翻译的原则[J].中国翻译(6):16-18.
郭延礼.1997.中国近代翻译述略——兼论文学翻译迟到的原因[J].岱宗学刊(2):66-72.
季羡林.2005.季羡林谈翻译[M].北京:当代中国出版社.
贾公彦.2010.周礼注疏(郑玄注,彭林整理)[M].上海:上海古籍出版社.
黎难秋.2006.中国科学翻译史[M].合肥:中国科学技术大学出版社.
李治华.2005.里昂译事[M].北京:商务印书馆.
林煌天.1997.中国翻译词典[Z].武汉:湖北教育出版社.
罗新璋.1983.我国自成体系的翻译理论[J].翻译通讯(7):9-13.
谭载喜.2000.翻译学[M].武汉:湖北教育出版社.
王宏、罗修筠.2013.多元互补、和谐共进——2012年全国翻译高层研讨会综述[J].上海翻译(1):26-28.
王文华.2007.翻译的概念[M].北京:外文出版社.
谢天振.2012.关于翻译与翻译研究的本质目标——2012年国际翻译日主题解读[J].东方翻译(5):4-8.
谢天振.2013.换个视角看翻译——从莫言获诺贝尔文学奖谈起[J].东方翻译(1):4-8.
许钧.2003.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社.
许钧.2005.译道寻踪[M].郑州:文心出版社.
杨全红.2009.高级翻译十二讲[M].武汉:武汉大学出版社.
张佩瑶.2012.传统与现代之间:中国译学研究新途径[M].长沙:湖南人民出版社.
赵彦春.2005.翻译学归结论[M].上海:上海外语教育出版社.
郑延国.2009.翻译方圆[M].上海:复旦大学出版社.
中国社会科学院语言研究所词典编辑室.2003.现代汉语词典(2002年增补本)[Z].北京:商务印书馆.
文章导航

/