人工智能与外语教育

生成式学习理论下翻译教育的人类智能发展路径

  • 吴智慧
展开
  • 郑州轻工业大学, 郑州, 450001
吴智慧,郑州轻工业大学外国语学院教授。主要研究方向为应用语言学。电子邮箱:2003041@zzuli.edu.cn

网络出版日期: 2026-01-28

基金资助

*2024年河南省高等教育教学改革与实践重大项目“教育数字化转型赋能地方特色骨干高校高质量人才培养研究与实践”(2024SJGLX0019)

The Development Path of Human Intelligence in Translation Education Under the Generative Learning Theory

  • WU Zhihui
Expand

Online published: 2026-01-28

摘要

人工智能的深度发展对翻译教育的内涵提出了重构要求,如何在技术赋能背景下筑牢人类智能的发展根基已成为核心命题。本研究基于生成式学习理论,构建翻译教育人类智能发展的理论框架,提出通过认知激活、文化图式生成和元认知监控三大机制,系统强化学习者在文化阐释、创造性转译和伦理判断等关键维度上的不可替代性。基于“人主机辅”的教育理念,研究建议优化人机协同课程设计、构建人类智能发展评估体系,以推动翻译教育在智能时代的范式转型。本研究为重塑以人类智能为核心的翻译教育体系提供了理论参考和实践路径。

本文引用格式

吴智慧 . 生成式学习理论下翻译教育的人类智能发展路径[J]. 当代外语研究, 2025 , 25(6) : 124 -133 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.06.014

Abstract

The profound advancement of artificial intelligence necessitates a redefinition of translation education. Against this backdrop of technological empowerment, how to solidify Human Intelligence (HI) has emerged as a central issue. Grounded in generative learning theory, this study constructs a theoretical framework for the development of human intelligence within translation education. It proposes systematically enhancing learners’ irreplaceability in key dimensions, such as cultural interpretation, creative translation, and ethical judgment, through three core mechanisms: cognitive activation, cultural schema generation, and metacognitive monitoring. Based on the educational philosophy of “human-led, machine-assisted”, this study recommends establishing a HI development assessment system and optimizing curriculum design for human-machine collaboration to promote a paradigm shift in translation education for the age of artificial intelligence. This study offers theoretical references and practical pathways for reshaping the translation education system with HI at its core.

参考文献

[1] Fiorella, L. & R. E. Mayer. 2016. Eight ways to promote generative learning[J]. Educational Psychology Review 28(4): 717-741.
[2] Gardner, H. 1983. Frames of Mind: The Theory of Multiple Intelligences[M]. New York: Basic Books.
[3] Hervais-Adelman, A., B. Moser-Mercer & N. Golestani. 2015. Brain functional plasticity associated with the emergence of expertise in extreme language control[J]. Neuro Image 114:264-274.
[4] Jakobsen, A. L. 2003. Effects of think aloud on translation speed, revision, and segmentation[A]. In F.Alves(ed.). Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research[M]. Amsterdam: John Benjamins.69-95.
[5] Lawson, A. P. & R. E. Mayer. 2021. Benefits of writing an explanation during pauses in multimedia lessons[J]. Educational Psychology Review 33(4):1-27.
[6] Lave, J. & E. Wenger. 1991. Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
[7] O’Brien, S. 2020. Translation technology and disaster management[A]. In M. O’Hagan(ed.). The Routledge Handbook of Translation and Technology[M]. London: Routledge. 304-319.
[8] Risko, E. F. & S. J. Gilbert. 2016. Cognitive offloading[J]. Trends in Cognitive Sciences 20(9):676-688.
[9] Rowland, C. A. 2014. The effect of testing versus restudy on retention: A meta-analytic review of the testing effect[J]. Psychological Bulletin 140(6):1432-1463.
[10] Pi, Z., Y. Zhang, W. Zhou, et al. 2021. Learning by explaining to oneself and a peer enhances learners’ theta and alphaoscillations while watching video lectures[J]. British Journal of Educational Technology 52(2):659-679.
[11] Sternberg, R. J. 1985. Beyond IQ: A Triarchic Theory of Human Intelligence[M]. New York: Cambridge University Press.
[12] Van Kesteren, M. T., M. Rijpkema, D. J. Ruiter, et al. 2012. Retrieval of associative information congruent with prior knowledge is related to increased medial prefrontal activity and connectivity[J]. Journal of Neuroscience 30(47):15888-15894.
[13] Vygotsky, L. S. 1978. Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes[M]. Cambridge, MA: Harvard University Press.
[14] Wittrock, M. C. 1974. Learning as a generative process[J]. Educational Psychologist 11(2):87-95.
[15] Yu, Yuxiu. 2024. Application of translation technology based on AI in translation teaching[J/OL]. [2025-07-22]. Systems and Soft Computing (6). https://doi.org/10.1016/j.sasc.2024.200072.
[16] 胡加圣、 戚亚娟. 2023. ChatGPT时代的中国外语教育:求变与应变[J]. 外语电化教学(1):3-6,105.
[17] 胡开宝、 田绪军. 2020. 语言智能背景下的MTI人才培养:挑战、对策与前景[J]. 外语界(2):59-64.
[18] 姜华、 王春秀、 杨暑东. 2023. 生成式AI在教育领域的应用潜能、风险挑战及应对策略[J]. 现代教育管理(7):66-74.
[19] 王华树、 谢斐. 2024. 大语言模型技术驱动下翻译教育实践模式创新研究[J]. 中国翻译 45(2):70-78.
[20] 王雪、 杨文亚、 卢鑫, 等. 2021. 生成性学习策略促进VR环境下学习发生的机制研究[J]. 远程教育杂志 39(3):65-74.
[21] 祝智庭、 戴岭、 胡姣. 2023. 高意识生成式学习:AIGC技术赋能的学习范式创新[J]. 电化教育研究(6):5-14.
文章导航

/