Articles

Knowledge: A Driving Force in Translation Studies

Expand

Online published: 2023-09-28

Abstract

The birth of Transknowletology is a milestone event in translation community, highlighting knowledge as the essence of translation. Knowledge can be seen in every step in translation process while translating is a process of producing, managing and disseminating knowledge. As the defining feature of translation, knowledge is the key element in translation studies and serves as a powerhouse supporting and facilitating the research of translation. With obvious international trait, Transknowletology, among all Chinese translation theories, is in a dominant position like a “vine” on which other theories grow as “melons”.

Cite this article

CHEN Chuanxian, ZHANG Yu . Knowledge: A Driving Force in Translation Studies[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023 , 23(4) : 29 -36 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.003

References

[1] Bassnett S. & A. Lefevere. 1996. Translation, History and Culture[M]. London & New York: Continuum.
[2] Dam H.V., J. Engberg, & H. Gerzymisch-Arbogast (eds). 2005. Knowledge Systems and Translation[C]. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
[3] Nida E. A. & C. R Taber. 2004. 翻译理论与实践[M]. 上海: 上海外语教育出版社.
[4] PACTE. 2005. Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues[J]. Meta 50 (2): 609-619.
[5] 陈大亮. 2022. 关于知识翻译学的元反思[J]. 当代外语研究(2):45-57.
[6] 陈新仁. 1997. 意义与知识[J]. 扬州大学学报(人文社会科学版)(3): 51-55.
[7] 方梦之. 2022. 拓展跨学科翻译研究的广度与深度[N]. 中国社会科学报(05-10):001.
[8] 冯全功. 2022. 翻译是一种符号转换活动——关于翻译定义的若干思考[J]. 中国翻译(3):11-19;191.
[9] 韩子满、 钱虹. 2021. 当代中国翻译理论国际传播:现状与展望[J]. 中国翻译(6):103-110,192.
[10] 姜飞. 2019. 国际传播呼唤新的知识生产[EB/OL]. [2019-4-12]. http://www.cssn.cn/skgz/bwyc/202208/t20220803_5452059.shtml
[11] 蓝红军. 2022. 作为理论与方法的知识翻译学[J]. 当代外语研究(2):34-44, 161.
[12] 穆雷. 2012. 也论翻译研究之用[J]. 中国翻译(2): 5-11.
[13] 牛云平. 2020. 翻译学科建设须有本位观照[J]. 上海翻译(6):7-11.
[14] 谭载喜. 2007. 翻译本质的绝对性和相对性[J]. 广东外语外贸大学学报(1):5-9.
[15] 王克非. 2021. 关于翻译理论及其发展史研究[J]. 上海翻译(6): 13-16.
[16] 王晓路. 2021. 论翻译的历史文化功能:认知模式与知识谱系[J]. 外语教学与研究(2): 263-272,320.
[17] 卫思谕. 2022. 知识翻译学的创新探索[N]. 中国社会科学报(06-13): 001.
[18] 许钧. 2003. 翻译论[M]. 武汉: 湖北教育出版社.
[19] 杨枫. 2021a. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27.
[20] 杨枫. 2021b. 翻译是文化还是知识[J]. 当代外语研究(2): 2,36.
[21] 杨枫. 2022a. 知识翻译学的翻译定义与分类[J]. 当代外语研究(1):1-2.
[22] 杨枫. 2022b. 知识的地方性与翻译的世界性[J]. 当代外语研究(3):1-2.
[23] 杨自俭. 2005. 如何推动翻译学的建设与发展[J]. 上海翻译(3): 2-3.
[24] 杨自俭. 2008. 对翻译本质属性的认识——《自由派翻译传统研究》序[J]. 上海翻译(1): 1-4.
[25] 岳峰、 陈泽予. 2022. 从知识翻译学的真、善、美标准谈知识翻译学的英语译名[J]. 当代外语研究(3):65-73.
[26] 张东荪. 2011. 知识与文化[M]. 长沙: 岳麓书社.
Outlines

/