当代外语研究 ›› 2014, Vol. 14 ›› Issue (06): 98-108.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.06.014
褚修伟
CHU Xiuwei
摘要: 罗素在《论指谓》中宣称他的摹状词理论目标之一就是拒斥弗雷格的Sinn(涵义)和Bedeutung(指称)二分,剔除Sinn这一概念,坚持意义即指称的观点。然而,罗素用meaning(意义)来翻译弗雷格的Sinn,并在不同意义上混乱使用meaning一词,如,先说限定摹状词的意义可以从其构成词的意义看出,然后又结论性地说限定摹状词独立没有意义。罗素对meaning一词不审慎的使用,首先是直接导致了在重要论证中存在的一系列自相矛盾或纠缠不清,最根本的是它遮蔽了这样一个事实:罗素摹状词理论无法剔除弗雷格的“涵义”这一概念。厘清这一点,可以修正“罗素维护了意义即指称的看法”这一常见的不准确说法,从而更清楚地、更客观地认识罗素这一哲学典范之作的真正意义。
中图分类号: