摘要: 传统认为,汉人重视时间,英人重视空间,或相反。我们认为这两种观点都是片面的。造成这种现象的主要原因是考察因素不够全面。本文认为,无论是时间意识还是空间意识,英人都强于汉人;英语的空间意识强,在于英语句子和篇章表现出更强的层次感;英语的时间意识强,在于英语句子和篇章的时间界限定位准确。由于汉英语言所表现出的时空意识差异,尤其是汉语的时空意识较弱,汉英翻译中译者,尤其是汉语为母语的译者,常常遇到困扰,这也进一步表明了我们的发现是合理的。
中图分类号:
王建国. 汉英时间意识和空间意识:翻译角度[J]. 当代外语研究, 2017, 17(02): 77-81.
WANG Jianguo. Differences between Chinese and English Consciousnesses of Time and Space: A C-E Translation Perspective[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2017, 17(02): 77-81.