当代外语研究 ›› 2020, Vol. 20 ›› Issue (2): 72-83.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.02.010
出版日期:
2020-03-28
发布日期:
2020-02-25
作者简介:
李文中,浙江工商大学外国语学院教授、博士生导师。主要研究方向为语料库语言学、应用语言学、计算机辅助语言教学。电子邮箱: Li Wenzhong(), PU Jianzhong(), ZHEN Fengchao(), SHAO Bin()
Online:
2020-03-28
Published:
2020-02-25
摘要:
语义韵是语料库语言学研究的重要发现,语义韵分析旨在分析意义单位中传递的态度和感情,代表了语言使用的功能和目的,是意义单位分析的两大要件之一,值得我们深入探讨。此次语料库语言学笔会,几位作者主要探讨了语义韵的定义和范围、语义韵分析存在的问题和挑战、语义韵分析的应用前景等。讨论在语义韵分析的一些基本观点和原则上达成一致,如语义韵在真实文本中发生,语义韵与意义单位密不可分等。除此之外,讨论也存在着一些分歧,如有的作者主张基于扩展意义单位观察和分析语义韵,语义韵的评价语言应该随文而生,且丰富多元;有的作者则认为语义韵蕴含在意义单位中,可以先简化语义韵评价,如划分积极与消极语义韵。此次讨论的目的是解决语义韵识别和分析过程中遇到的难题,为进一步的意义自动分析激发灵感。
中图分类号:
李文中, 濮建忠, 甄凤超, 邵斌. 再探语义韵①[J]. 当代外语研究, 2020, 20(2): 72-83.
Li Wenzhong, PU Jianzhong, ZHEN Fengchao, SHAO Bin. Revisi ting Semantic Prosody[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 20(2): 72-83.
[1] | Bednarek, M. 2008. Semantic preference and semantic prosody re-examined[J]. Corpus Linguistics and Linguistic Theory (2):119-139. |
[2] |
Hunston, S. 2007. Semantic prosody revisited[J]. International Journal of Corpus Linguistics 12(2):249-268.
doi: 10.1075/ijcl URL |
[3] | Jackson, H. 1988. Words and Their Meaning[M]. London: Longman. |
[4] | Leech, G. H. 1981. Semantics[M]. Harmondsworth: Penguin Books. |
[5] | Louw, B. 1993. Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies [A]. In M. Baker, C. Francis & E. Tognini-Bonelli (eds.). Text and Technology: In Honour of John Sinclair[C]. Amsterdam: John Benjamins. 157-176. |
[6] | McIntyre, D. 2018. Irony and semantic prosody revisited [A]. In M. Jobert & S. Sorlin (eds.). The Pragmatics of Irony and Banter[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 81-103. |
[7] |
Morley, J. & A. Partington. 2009. A few frequently asked questions about semantic-or evaluative-prosody[J]. International Journal of Corpus Linguistics 14(2):139-158.
doi: 10.1075/ijcl URL |
[8] | Partington, 1998. Patterns and Meanings[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. |
[9] | Sinclair, J. 1987. Looking Up[M]. London: HarperCollins Publishers. |
[10] | Sinclair, J. 1996. The search for units of meaning[J]. Textus IX :75-106. |
[11] | Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation [M]. Oxford: Oxford University Press. |
[12] | Sinclair, J. 2003. Reading Concordances: An Introduction[M]. London: Pearson Education Limited. |
[13] | Sinclair, J. 2004. Trust the Text: Language, Corpus and Discourse[M]. London: Routledge. |
[14] | Sinclair, J. 2008. The phrase, the whole phrase, and nothing but the phrase [A]. In S. Granger & F. Meunier (eds.). Phraseology: An Interdisciplinary Perspective[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 4-7-410. |
[15] | Steward, D. 2010. Semantic Prosody: A Critical Evaluation[M]. New York & London: Routledge. |
[16] | Stubbs, M. 2001. Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics[M]. Oxford: Blackwell. |
[17] | 李文中. 2019. 局部语义韵与话语管理[J]. 外国语(4):81-91. |
[18] | 邵斌、 王文斌. 2015. 基于语料库的英语词缀语义韵考察[J]. 外语教学(4):8-12. |
[19] | 卫乃兴. 2002. 语义韵研究的一般方法[J]. 外语教学与研究(4):300-307. |
[20] | 卫乃兴. 2011. 词语学要义[M]. 上海: 上海外语教育出版社. |
[21] | 甄凤超、 杨枫. 2019. 再谈语义韵的短语及语用属性[J]. 外语教学理论与实践 (3):34-40. |
[1] | 李文中. 接着做:扩展意义单位分析①[J]. 当代外语研究, 2021, 21(6): 13-26. |
[2] | 濮建忠. John Sinclair的短语理论与意义研究[J]. 当代外语研究, 2021, 21(6): 60-76. |
[3] | 陆军, 李聪慧. 英汉口语会话中的语义韵研究[J]. 当代外语研究, 2020, 20(2): 96-110. |
[4] | 钟书能, 梁嘉仪. 语言量域与肯定和否定对应认知机制[J]. 当代外语研究, 2018, 18(03): 73-78. |
[5] | 孙莉. 中国英语学习者近义词使用情况的语义韵新解——对比affect和influence[J]. 当代外语研究, 2017, 17(01): 57-60. |
[6] | 林雪微. 从语义韵看小说翻译中联想意义的损失——以莫言《生死疲劳》英译本片段为例[J]. 当代外语研究, 2014, 14(10): 59-64. |
[7] | 吴若蕙. “全民英检”高级写作纸笔与电脑化测验之平行研究初探[J]. 当代外语研究, 2013, 13(08): 6-13. |
[8] | 陈新仁;. 词汇的语义韵及其翻译——基于truly exceptional汉译的个案研究[J]. 当代外语研究, 2012, 12(06): 24-27+76. |
[9] | 徐曼菲;何安平;. 中、英大学生口语中I think的对比研究[J]. 当代外语研究, 2011, 11(03): 22-26+60. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||