摘要: 相较于西方人所作的《道德经》译介,刘殿爵《道德经》译本毫不逊色。“天下”作为构建中国政治文化的核心词,在《道德经》中意蕴丰富。通过对刘殿爵《道德经》英译本中“天下”概念两种译文的梳理,既能凸显出道家或者道教思想对“天下”观念的构建功效,同时也能勾勒出刘殿爵译本的翻译策略及幕后的操控因素。在翻译策略上,刘译强调归化与异化的平衡;在翻译行为的建构上,也逃脱不了意识形态、赞助人和诗学的幕后操控。
中图分类号:
温军超. 刘殿爵《道德经》译本中的“天下”概念[J]. 当代外语研究, 2013, 13(06): 46-49.
WEN Junchao. On the Tian Xia Concept in D. C. Lau's English Translation of Dao De Jing[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2013, 13(06): 46-49.