当代外语研究 ›› 2013, Vol. 13 ›› Issue (06): 46-49.

• 刘殿爵翻译研究 • 上一篇    下一篇

刘殿爵《道德经》译本中的“天下”概念

温军超   

  1. 许昌学院,许昌,461000
  • 出版日期:2013-06-15 发布日期:2020-07-25
  • 作者简介:温军超,河南省许昌市许昌学院外国语学院教师。主要研究方向为语言学及应用语言学。电子邮箱:joanchowon@126.com
  • 基金资助:
    *本文系河南省教育厅人文社科项目“老子文化的海外传播现状研究”(编号2012-QN-475)的阶段性成果。

On the Tian Xia Concept in D. C. Lau's English Translation of Dao De Jing

WEN Junchao   

  • Online:2013-06-15 Published:2020-07-25

摘要: 相较于西方人所作的《道德经》译介,刘殿爵《道德经》译本毫不逊色。“天下”作为构建中国政治文化的核心词,在《道德经》中意蕴丰富。通过对刘殿爵《道德经》英译本中“天下”概念两种译文的梳理,既能凸显出道家或者道教思想对“天下”观念的构建功效,同时也能勾勒出刘殿爵译本的翻译策略及幕后的操控因素。在翻译策略上,刘译强调归化与异化的平衡;在翻译行为的建构上,也逃脱不了意识形态、赞助人和诗学的幕后操控。

关键词: 刘殿爵, 《道德经》, 天下, 操控因素

中图分类号: