方梦之先生是我国翻译界德高望重的老前辈,他长期担任翻译界重要学术刊物《上海翻译》主编,在翻译理论研究、应用翻译研究、翻译学词典编撰等领域取得了令人称羡的成就,身受译界同仁爱戴。本文将就方梦之先生提出的译学研究“一体三环”论进行阐发,探讨“一体三环”论提出的学术背景、其主要创新点以及给翻译研究带来的深远影响和对翻译研究学科发展的重要意义。
Mr. Fang Mengzhi is the famous professor in the Chinese translation circles and pre-chief-editor of Shanghai Journal of Translators. He has made the marvelous achievements in translation theory, applied translation and compiling of dictionaries of translation studies. This article will research into “One Body with Three Rings” by Mr. Fang, introducing its academic background, discussing its main points and elaborating on its significance to the development of translation studies.
Gentzler, E. 2004. Contemporary Translation Theories [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Haitim, B. 2005. Teaching and Researching Translation [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Jääskeläinen, R. 2005. Translation studies: What are they? [OL]. [2013-12-30]. http://www.hum.expertise.workshop/
曹明伦.2006.Translation Studies在中国的名与实[J].上海翻译(3):1-6.
方梦之.2004.译学辞典[Z].上海:上海外语教育出版社.
方梦之.2006.译学的“一体三环”——编纂《译学辞典》谈译学体系[J].上海翻译(1):1-6.
方梦之.2008.从译学术语看翻译研究的走向[J].上海翻译(1):5-9.
方梦之.2010.《中国译学大辞典》编辑出版始末[J].上海翻译(3):78-80.
方梦之.2011.中国译学大辞典[Z].上海:上海外语教育出版社.
方梦之.2013.应用翻译研究:原理、策略与技巧[M].上海:上海外语教育出版社.
上海科技翻译学会.2013.会员风采:老骥伏枥、辛勤耕耘的资深翻译家方梦之教授[EB/OL].[2013-02-26][2014-02-12].http://www.sstts.org.cn/newspic_detail.asp?id=46&mid=Member_FC&type=2
汤君.2008.国外翻译研究学术期刊及其刊文倾向分析[J].外语研究(3):81-84.
王宏.2007.对当前翻译研究几个热点问题的思考[J].上海翻译(2):4-8.
王宏.2012.走进绚丽多彩的翻译世界[M].北京:外语教学与研究出版社.
王华树等.2013.信息化时代应用翻译研究体系的再研究[J].上海翻译(1):7-12.
王寅.2005.认知语言学的翻译观[J].中国翻译(5):15-20.
许钧.2003.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社.
杨自俭.2003.试谈翻译理论与实践关系的几个问题[J].上海科技翻译(3):1-2.
喻锋平.2012.翻译研究“转向”现象的哲学观照[D].长沙:湖南师范大学.
赵彦春.2005.翻译归结论[M].上海:上海外语教育出版社.