儒学是中国文化的主体,儒学海外传播是中国文化走出去战略的重要组成部分。儒学海外传播源远流长,内容和形式日新月异,但海外传播对策的针对性有待增强,传播效果有待提高。鉴于此,有必要使用科学有效的方法对儒学海外传播的历时进程进行系统梳理和分析。本文探讨儒学海外传播数据库的创建和应用,探索此类数据的挖掘和描述方法。研究认为,随着文本数据挖掘技术日益成熟,我们可以从儒学海外传播数据中获得多维、多层面的传播信息。这将为科学制定中国文化走出去战略提供更有力的数据支持。
The dissemination of Confucianism is the major part of the efforts made by China in the global dissemination of her culture. In the deepening of the process, people find that it's difficult to make effective policy, on account of the absence of an in depth diachronic account of the spreading of Confucianism in the West. This study attempts to address this problem by building the database and conducting effective data mining. We hold that it is necessary and possible to build such a cultural dissemination database; what's more, the data mining techniques can also ensure the retrieval of meaningful messages to support the making of going global policies.
Robinson, K. 2009. The other pole of human existence: Western representations of China between the 13th and 18th centuries [J]. Cross-sections(Volume V): 57-63.
Spencer, D. 1998. The Chan's Great Continent: China in Western Mind [M]. New York: W.W. Norton & Company.
鲍晓英. 2013. 中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录[J]. 中国翻译(05): 62-65.
高方、许钧. 2010. 现状、问题与建议—─关于中国文学走出去的思考[J]. 中国翻译(06): 5-9.
何明星. 2013. 中国文化对外翻译出版60年[J]. 出版发行研究(6): 28-31.
张朝意. 2015. 建设具有中国特色的对外话语体系的战略思考[J]. 对外传播(10): 53-55.
张春柏. 2015. 如何讲述中国故事:全球化背景下中国文学的外译问题[J]. 外语教学理论与实践(4): 9-14.