促进交替传译中有效心理加工的实证研究
网络出版日期: 2022-09-13
基金资助
* 浙江哲学社会科学常规项目“学术‘走出去’背景下英汉学术论文中成果推销话语对比研究”(编号20NDJC131YB)
An Empirical Study on Promoting Effective Mental Processing in Consecutive Interpreting
该研究参照“从扶到放”的阶梯式任务链关照心理图式演进的特征,以口译教学研究的认知心理学为基础,结合教学实践,在实验班通过限定交替传译模拟任务类别的复杂程度,开展逐渐减少支持力度的学习任务链,并在对照班开展传统的基于主题式模拟任务操练。问卷调查和口译测试结果表明,从扶到放的阶梯式任务链创造了更多的相关认知负荷,能够激发学习者投入更多有意义的学习时间,并显著提升学习参与度。该研究证实了基于简化条件辅以锯齿状指导的阶梯式任务链可以促进交替传译中的有效心理加工。
关键词: 交替传译; 心理加工; 简化条件; 从扶到放的阶梯式任务
钟丽佳, 郭聪 . 促进交替传译中有效心理加工的实证研究[J]. 当代外语研究, 2022 , 22(4) : 87 -97 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.009
Referring to the scaffolding training task chains which facilitate the evolution of psychological schema and basing the theory on the cognitive psychology rationale of interpretation teaching, this study did a quasi-experiment combined with instructional practice. In the experimental class, the instructor carried out a scaffolding training program with saw-tooth pattern of support based on defining the complexities of simulated interpreting task classes. The control class were trained according to the traditional subject-based simulated task. Feedback from questionnaires and interpretation tests showed that the scaffolding training task chains created more germane cognitive load, stimulated learners to invest more meaningful learning time, and significantly improved learning engagement. This study indicated that scaffolding training task chains based on the simplifying conditions can promote effective mental processing in consecutive interpreting.
| [1] | Fisher C. W., D. C. Berliner, N. N. Filby, R. Marliave& A. Lieberman. 1980. Teaching behaviors, academic learning time, and student achievement: An overview[J]. Journal of Classroom Interaction 17(1): 2-15. |
| [2] | Frick T.W., R. Chadha, C. Watson, Y. Wang& P. Green. 2009. College student perceptions of teaching and learning quality[J]. Education Tech Research Dev 57:5-720. |
| [3] | Gile D. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Beniamins. |
| [4] | Kahneman D. 1970. Remarks on attention control[J]. Acta Psychologica 33:118-131. |
| [5] | Leppink J., F. Paas, T. van Gog, D. Van& J. Merriënboer. 2014. Effects of pairs of problems and examples on task performance and different types of cognitive load[J]. Learning and Instruction 30:37. |
| [6] | Paas F.& J. Merriënboer. 1993. The efficiency of instructional conditions: An approach to combine mental effort and performance measures[J]. Human Factors 35(4): 737-743. |
| [7] | 黄晓佳、 鲍川运. 2016. 交替传译教学材料难度分级探析——以全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目为例[J]. 中国翻译 37(1):5. |
| [8] | 康志峰. 2016. 汉英增效口译: 长时记忆与工作记忆的ERP实证研究[J]. 外语电化教学(4): 85-91. |
| [9] | 靳松. 2015. 民族院校本科英语口译技能训练模式研究[D]. 兰州: 西北民族大学. |
| [10] | 龙在波. 2012. 口译教学中的短时记忆训练研究[D]. 荆州: 长江大学. |
| [11] | 徐翰. 2011. 本科英语专业技能化口译教学的实证研究[D]. 上海: 上海外国语大学. |
/
| 〈 |
|
〉 |