知识翻译学视域下《齐民要术》的数字英译
网络出版日期: 2023-12-29
基金资助
青岛市社会科学规划研究项目“《齐民要术》英译与传播研究”的阶段性成果(编号QDSKL2101235)
A Study of the English Translation of Numbers in CH'I MIN YAO SHU from the Perspective of Transknowletology
徐玉凤 . 知识翻译学视域下《齐民要术》的数字英译[J]. 当代外语研究, 2023 , 23(6) : 46 -53 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.06.005
From the perspective of Transknowletology, translation is a worldwide identification of local knowledge. The English translation of numbers in Ch'i Min Yao Shu is the important part of the worldwide identification of local knowledge of this ancient book. This study focuses on the English translation of numbers in A Preliminary Survey of the Book CH'I MIN YAO SHU, which is an abbreviated English translation of Ch'i Min Yao Shu, and focuses on the summary, generalization, and analysis of three methods of English translation of numbers: synonymous corresponding translation, equivalent numbers corresponding translation and proportional conversion translation. Expressions of numbers in agricultural classics contain traditional cultural connotations of China. English translation of numbers is one of the key points in the external dissemination of agricultural classics, and handling English translation of numbers is one of the important ways for Chinese classics to spread around the world.
Key words: Transknowletology; Ch'i Min Yao Shu; numbers; English translation
| [1] | Steiner G. 2001. After Babel: Aspects of Language and Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. |
| [2] | 刘军平、 易翔. 2022. 在传统与现代之间——乔治·斯坦纳阐释学翻译观新探[J]. 复旦外国语言文学论丛(1): 142-147. |
| [3] | 石声汉. 1982. 齐民要术概论(第二版)[M]. 北京: 科学出版社. |
| [4] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5): 2,27. |
| [5] | 杨枫. 2022a. 知识翻译学的翻译定义与分类[J]. 当代外语研究(1): 1-2. |
| [6] | 杨枫. 2022b. 知识的地方性与翻译的世界性[J]. 当代外语研究(3): 1-2. |
| [7] | 杨枫. 2022c. 知识翻译学:出发与抵达[J]. 当代外语研究(5): 1-2. |
/
| 〈 |
|
〉 |