The Interaction Between Locality and Globality from the Perspective of Transknowletology
崔凌霄 . 知识翻译学视域下地方性与世界性的互动关系[J]. 当代外语研究, 2025 , 25(5) : 115 -122 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.05.012
As an emerging paradigm in translation studies, Transknowletology reconceptualizes translation as a cross-linguistic process of knowledge transformation and reconstruction. From this theoretical perspective, the paper explores the dialectical interaction between two core concepts—the locality of knowledge and the globality of translation. It first traces the development of local knowledge theory and its relevance to translation, then clarifies the intrinsic drivers and mechanisms of translation’s globality within the context of knowledge globalization.It further argues that these two dimensions are not in binary opposition, but rather form a dynamic relationship characterized by interdependence, mutual transformation and mutual adaptation, mediated by mechanisms such as selective appropriation, creative reconstruction, and discursive competition.
Key words: Transknowletology; Local knowledge; Global knowledge; Knowledge Transfer
| [1] | Latour, B. & S. Woolgar. 1986. Laboratory Life: The Construction of Scientific Facts[M]. New Jersey: Princeton University Press. |
| [2] | 费尔南·布罗代尔. 2003. 文明史纲(肖昶、冯棠、张文英、王明毅译)[M]. 桂林: 广西师范大学出版社. |
| [3] | 克利福德·格尔茨. 1999. 文化的解释(韩莉译)[M]. 南京: 译林出版社. |
| [4] | 克利福德·吉尔兹. 2000. 地方性知识——阐释人类学论文集(王海龙等译)[M]. 北京: 中央编译出版社. |
| [5] | 盛晓明. 2000. 地方性知识的构造[J]. 哲学研究(12):36-44,76-77. |
| [6] | 吴彤. 2007. 两种“地方性知识”——兼评吉尔兹和劳斯的观点[J]. 自然辩证法研究(11):87-94. |
| [7] | 忻剑飞. 2022. 世界的中国观:近两千年世界对中国的认识史纲[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [8] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2, 27. |
| [9] | 杨枫. 2022. 知识的地方性与翻译的世界性[J]. 当代外语研究(3):1-2. |
| [10] | 叶舒宪. 2001. 地方性知识[J]. 读书(5):121-125. |
| [11] | 约瑟夫·劳斯. 2004. 知识与权力——走向科学的政治哲学(盛晓明等译)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
| [12] | 张登峰、 薛俊梅、 高娟. 2007. 中医翻译:三十年回顾与思考[J]. 中国科技翻译(2):52-54. |
| [13] | 朱立才. 1995. 阿拉伯语的两大文化特征及其汉译原则[J]. 中国翻译(3):51-55. |
/
| 〈 |
|
〉 |