翻译是人学

人工智能时代知识翻译的人学问题

  • 杜世洪 ,
  • 帕提曼·木哈塔尔
展开
  • 1.西南大学,重庆,400715
    2.新疆师范大学,乌鲁木齐,830017
杜世洪,博士,西南大学外国语言学与外语教育研究中心教授、博士生导师。主要研究方向为语言哲学、翻译理论与实践。电子邮箱:dushihong2008@126.com;
帕提曼·木哈塔尔,西南大学外国语学院博士生,新疆师范大学外国语学院教师。主要研究方向为语言哲学。电子邮箱:PatimaMuhtar@hotmail.com

网络出版日期: 2025-11-07

The Issue Concerning Human-being Studies in Transknowletology for the AI Age

  • DU Shihong ,
  • Patiman Muhataer
Expand

Online published: 2025-11-07

摘要

在人工智能(AI)迅猛发展的当下,人与AI之间的界限探索是知识翻译学面临的问题。围绕这问题,用哲学内省法与思想实验,把知识翻译纳入人学视域来考察,以揭示人与AI的本质差异。翻译不仅是语言转换,更是在具体语境中基于主体性和主体间性进行的意义协商与知识生成活动。人类能够动态理解并产生“涌现知识”——即在翻译过程中即时浮现、高度依赖情境和交流的知识;而AI目前仍缺乏真正的自我意识和主体间交往能力,无法自主生成或完全掌握此类知识。因此,AI与人的界限在于是否具备基于主体性和主体间性生成涌现知识的能力。这一能力既是人类区别于AI的核心,又确保了人类在意义诠释与知识创造中不可替代的地位。

本文引用格式

杜世洪 , 帕提曼·木哈塔尔 . 人工智能时代知识翻译的人学问题[J]. 当代外语研究, 2025 , 25(5) : 48 -59 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2025.05.006

Abstract

Along with the rapid developement of artificial intelligence (AI), the boundary between AI and human beings has become an urgent research issue in transknowletology. Centering upon this issue, philosophical reflection and thought experiments are employed to examine knowledge translation from the perspective of human studies, aiming to reveal the fundamental distinctions between human beings and AI. Translation is not merely a process of linguistic conversion; rather, it constitutes an act of meaning negotiation and knowledge generation, grounded in subjectivity and intersubjectivity within specific contexts. Human beings possess the capacity to dynamically comprehend and produce “emergent knowledge”—that is, knowledge which arises instantaneously during translation and is highly dependent on situational and communicative factors. In contrast, AI currently lacks genuine self-awareness and the ability to be engaged in intersubjective interactions, leaving it unable to autonomously generate or fully grasp emergent knowledge. Therefore, the essential distinction between AI and human beings lies in the latter’s ability to generate emergent knowledge through subjective and intersubjective processes. This capability not only represents a core feature that differentiates human beings from AI, but also ensures the irreplaceable role of human beings in the interpretation of meaning and the creation of knowledge.

参考文献

[1] Anderson, P. W. 1972. More is different[J]. Science 177 (4047): 393-396.
[2] Biever, C. 2023. ChatGPT broke the Turing test—the race is on for new ways to assess AI[J]. Nature 619(7971): 686-689.
[3] Damasio, A. 2023. Feeling and Knowing: Making Minds Conscious[M]. New York: Pantheon Books.
[4] Derrida, J. 1985. The Ear of the Other: Otobiography, Transference, Translation (Trans. by P. Kamuf )[M]. New York: Schocken Books.
[5] Frierson, P. R. 2013. Kant’s Questions: What Is the Human Being?[M]. London & New York: Routledge.
[6] Garte, R. 2024. Redefining subjectivity and intersubjectivity for a new method[A]. In R. Garte. Developing Together[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
[7] Gavini, G. B. & B.T., Rao. 2021. Cyborg manifesto: An overview[J]. Literary Endeavour (3): 42-45.
[8] Haraway, D. J. 1985. A Cyborg Manifesto[M]. Minneapolis: University of Minnesota Press.
[9] Holland, J. H. 1999. Emergence: From Chaos to Order[M]. New York: Basic Books.
[10] Kant, I. 1996. Critique of Pure Reason (Trans. by W. S. Pluhar.)[M]. Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing Company, Inc.
[11] Krawczak, K. 2016. Objectivity, subjectivity and intersubjectivity: Integrating two cognitive-functional theories[J]. Functions of Language 23(2): 179-213.
[12] Leal, A. & P., Wilson. 2023. A tale of two disciplines? Philosophy in/on translation[J]. Perspectives 23(1):1-15.
[13] Lenharo, M. 2023. Decades-long bet on consciousness ends—and it’s philosopher 1, neuroscientist 0[J]. Nature 619(7968):14-15.
[14] Low, D. 1992. Merleau-Ponty’s intertwined notions of subjectivity and intersubjectivity[J]. International Studies in Philosophy 24(3): 45-64.
[15] Merleau-Ponty, M. 2012. Phenomenology of Perception (Trans. by D. A. Landes)[M]. London & New York: Routledge.
[16] Metslang, H. et al. 2024. Editorial: Exploring subjectivity and intersubjectivity in language[J]. Open Linguistics (10): 1-6.
[17] Morgan, C. L. 1923. Emergent Evolution[M]. London: Williams and Norgate.
[18] O’Connor, T. 2020. Emergent properties[J/OL]. The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Winter 2021 edn.)[2025-6-10]. https://plato.stanford.edu/archives/win2021/entries/properties-emergent/.
[19] Plato. 2014. Theaetetus (Trans. by J. McDowell)[M]. Oxford: Oxford University Press.
[20] Searle, J. R. 1980. Minds, brains, and programs[J]. Behavioral and Brain Sciences 3(3): 417-424.
[21] Turing, A. 1950/2004. Computing machinery and intelligence[A]. In J. Copeland (ed.). The Essential Turing: Seminal Writings in Computing, Logic, Philosophy, Artificial Intelligence, and Artificial Life: Plus the Secrets of Enigma[C]. Oxford: Clarendon Press. 433-440.
[22] Venuti, L. 1998. The Scandals of Translation[M]. London & New York: Routledge.
[23] Williamson, T. 2018. Doing Philosophy: From Common Curiosity to Logical Reasoning[M]. Oxford: Oxford University Press.
[24] Williamson, T. 2020. Philosophical Methods: A Very Short Introduction[M]. Oxford: Oxford University Press.
[25] 杜世洪、 施金宏. 2025. 知识翻译学视域下翻译过程的描述知识与知识描述[J]. 当代外语研究(1):112-124,138.
[26] 杜世洪、 周方雨歌. 2023. 语言哲学思想实验的基本特点与常见方法[J]. 外语研究(5):1-6.
[27] 杜世洪、 周方雨歌. 2025. 异常话语的脉络辨析[J]. 中国社会科学院大学学报(5):153-173,180.
[28] 杜世洪. 2024. 知识翻译学的学科基质[J]. 中国翻译(1):27-36.
[29] 豪斯曼. 1983. 西罗普郡少年(周煦良译)[M]. 长沙: 湖南人民出版社.
[30] 何茂正. 1985. 高尔基的“文学是人学”思想[J]. 外国文学研究(2):54-60,68.
[31] 刘保瑞. 1982. 关于“文学是人学”问题[J]. 文学评论(3):136-138.
[32] 钱谷融. 1980. 《论“文学是人学”》一文的自我批判提纲[J]. 文艺研究(3):7-13.
[33] 无名氏. 1981. 高尔基说过“文学即人学”吗?[J]. 文艺理论研究(4):184-185.
[34] 吴苡婷, 等. 2024. 还有什么工作不可能被 AI 取代?[N]. 上海科技报(10-25):04.
[35] 杨枫. 2025. 知识是物学,翻译是人学[J]. 当代外语研究(1):1-2.
文章导航

/