抗疫实践交流

医学检验实验室在区域新型冠状病毒核酸检测中的质量监管

展开
  • 上海市临床检验中心,上海 200126

收稿日期: 2022-04-25

  网络出版日期: 2022-04-25

Exploration of quality control methods for regional COVID-19 nucleic acid detection laboratories

Expand
  • Shanghai Center for Clinical Laboratory, Shanghai, 200126, China

Received date: 2022-04-25

  Online published: 2022-04-25

摘要

目的:保证本市区域新型冠状病毒(新冠)核酸检测医学检验实验室的检测质量。方法:自2022年3月~5月,通过月度检查、蹲点督查、应急督查、盲样调查、留样再测等方法,加强对本市新冠病毒核酸检测的质量监管。结果:区域新冠核酸检测医学检验实验室在人员资质、业务培训、室内质量控制、结果判断、复检流程、报告上传、清洁消毒和医疗废物(医废)处理等方面存在不合格情况。开展新冠核酸检测实验室从3月18日疫情初期的29个,逐渐扩展到5月16日的98个,但不合格实验室数未明显增多。本市医学检验实验室盲样调查合格率为96.6%~100.0%,实验室留样再测结果与留样检测机构结果一致率为98.3%~100.0%。结论:本市区域新冠病毒核酸检测质量可控,没有发现系统性质量问题。多种措施并举的质量监管模式值得在区域新冠核酸检测质量监管中推广应用。

本文引用格式

娄娇, 蒋玲丽, 王寅, 周靖, 胡晓波, 王青 . 医学检验实验室在区域新型冠状病毒核酸检测中的质量监管[J]. 诊断学理论与实践, 2022 , 21(02) : 174 -177 . DOI: 10.16150/j.1671-2870.2022.02.014

Abstract

Objective: To explore the quality and safety of testing in the city′s regional medical laboratories for COVID-19 nucleic acid detection. Methods: To strengthen the quality control of the city′s medical laboratories for COVID-19 nucleic acid detection through monthly inspections, squatting inspections, emergency inspections, blind sample surveys, sample retention, and retesting. Results: Regional medical laboratories for COVID-19 nucleic acid detection were non-compliant in terms of personnel qualifications, business training, internal quality control, result judgement, retesting processes, report uploading, cleaning and disinfection, and medical waste disposal. The number of laboratories conducting COVID-19 nucleic acid testing gradually expanded from 29 at the beginning of the outbreak on March 18 to 98 on May 16, but the number of non-compliant laboratories did not increase significantly. The pass rate of the blind sample survey of the city′s medical testing laboratories ranged from 96.6% to 100.0%, and the concurrence rate between the results of the laboratory′s retained samples for retesting and the results of the retained testing facilities ranged from 98.3% to 100.0%. Conclusions: The quality of regional COVID-19 nucleic acid detection in the city is generally controllable, with no systematic quality problems. The quality control model with multiple measures is worthy of application in the quality control of regional COVID-19 nucleic acid detection.

参考文献

[1] 国务院应对新型冠状病毒肺炎疫情联防联控机制医疗救治组. 关于印发医疗机构新型冠状病毒核酸检测工作手册(试行第二版)[R]. 联防联控机制医疗发[2020]313号, 2020.
[1] Medical treatment team of the State Council for Joint Prevention and Control of Novel Coronavirus Pneumonia. On printing and distributing the working manual for nucleic acid detection of novel coronavirus in medical institutions (trial version 2)[R]. Joint prevention and control mechanism medical development[2020]NO.313, 2020.
[2] 国务院应对新型冠状病毒肺炎疫情联防联控机制综合组. 关于印发区域新型冠状病毒核酸检测组织实施指南(第三版)的通知[R]. 联防联控机制综发[2022]28号, 2022.
[2] Comprehensive Group of the State Council on Joint Prevention and Control Mechanism for Novel Coronavirus Pneumonia. Notice on printing and distributing the implementation guidelines for regional novel coronavirus nucleic acid detection organizations (Third Edition)[R]. Comprehensive development of joint prevention and control mechanism[2022]NO.28, 2022.
[3] 国家卫生健康委员会办公厅, 国家中医药管理局办公室. 关于印发新型冠状病毒肺炎诊疗方案(试行第九版)的通知[R]. 国卫办医函[2022]71号, 2022.
[3] General Office of the National Health Commission, Office of the State Administration of Traditional Chinese Medicine. Notice on printing and distributing the diagnosis and treatment plan for novel coronavirus pneumonia (trial version 9)[R]. National Health Office medical letter[2022]NO.71, 2022.
[4] 上海市卫生健康委员会. 关于进一步加强本市大规模人群新冠病毒核酸检测质量巡查督导工作的通知[R]. 沪卫医便函[2022]35号, 2022.
[4] Shanghai Health Commission. Notice on Further Strengthening the inspection and supervision of the quality of novel coronavirus nucleic acid detection in large-scale population in the city[R]. Shanghai Health Office medical letter[2022]35号, 2022.
[5] 中华人民共和国卫生部. 可感染人类的高致病性病原微生物菌(毒)种或样本运输管理规定[R]. 卫生部令[第45号], 2005.
[5] Ministry of Health, PRC. Regulations on the transportation management of highly pathogenic microbial (virus) species or samples that can infect humans[R]. Order of the Ministry of health[NO.45], 2005.
[6] 国家卫生健康委办公厅. 国家卫生健康委办公厅关于医疗机构开展新型冠状病毒核酸检测有关要求的通知[R]. 国卫办医函[2020]53号, 2020.
[6] General Office of National Health Commission. Circular of the general office of the National Health Commission on relevant requirements for medical institutions to carry out nucleic acid detection of novel coronavirus[R]. National Health Office medical letter[2020]NO.53, 2020.
[7] 上海市卫生健康委员会. 关于进一步加强本市新冠病毒核酸检测工作管理的通知[R]. 沪卫医便函[2021]10号, 2021.
[7] Shanghai Health Commission. Notice on Further Strengthening the management of novel coronavirus nucleic acid detection in this Municipality[R]. Shanghai Health Office medical letter[2021]NO.10, 2021.
文章导航

/