从语义韵看小说翻译中联想意义的损失——以莫言《生死疲劳》英译本片段为例
林雪微
Losses of Associative Meanings in Novel Translation from the Perspective of Semantic Prosody: A Case Study of Mo Yan's Life and Death Are Wearing Me Out
LIN Xuewei
当代外语研究 . 2014, (10): 59 -64 .  DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.10.011