当代外语研究 ›› 2014, Vol. 14 ›› Issue (01): 44-48.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.01.008
张敬源, 石丽
出版日期:
2014-01-28
发布日期:
2020-07-25
作者简介:
张敬源,北京科技大学外国语学院教授、博士生导师。主要研究方向为功能语言学、翻译理论与实践研究。电子邮箱:zhangjingyuan@ustb.edu.cn基金资助:
ZHANG Jingyuan, SHI Li
Online:
2014-01-28
Published:
2020-07-25
摘要: 主位结构是小句结构中重要的组成部分,汉英交替传译中主位的选择直接关系到口译的质量和速度。本文以韩礼德的主述位理论为依据,探讨了汉英两种语言中主位结构的异同,分析了交替传译时保持和转换主位的手段及其原因,从而为交替传译的方法及其质量评估提供了依据。
中图分类号:
张敬源, 石丽. 汉英交替传译中主位选择的一致与背离[J]. 当代外语研究, 2014, 14(01): 44-48.
ZHANG Jingyuan, SHI Li. The Consistency and Derivation of Choice of Themes in C-E Consecutive Interpretation[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2014, 14(01): 44-48.
Baker, M. 1992. In Other Words: A Course Book on Translation [M]. Florence: Routledge, Fawcett, P. 2007. Translation and Language: Linguistic Theories Explained [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. Ghadessy, M. & Y. Gao. 2001. Small corpora and translation: Comparing thematic organization in two languages [A]. In M. Ghadessy, A. Henry & R. L. Roseberry (eds.). Small Corpus Studies and Elt: Theory and Practice [C]. Amsterdam: John Benjamins. 335-62. Halliday, M. A. K. 2008. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. Li, C. N. 1976. Subject and topic: A new typology of language [A]. In C. N. Li (ed.). Subject and Topic [C]. London: Academic Press. 457-490. Li, C. N. & S. A. 1981. Thompson. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar [M]. Berkeley: University of California Press. Martin, J. R., M. I. M. M. Christian & P. Clare. 2010. Developing Functional Grammar [M]. Beijing: The Commercial Press. 成丽芳.2006.超句意识、主位结构与汉译英主语的确定[J].中国科技翻译(2):16-18. 何伟、卫婧.2011.汉英交替传译中衔接手段的转换[J].中国科技翻译(2):20-23. 黄国文.2002a.《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J].外语教学(3):34-38. 黄国文.2002b.功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J].外语与外语教学(5):56-60. 黄国文.2004.翻译研究的功能语言学途径[J].中国翻译(5):15-19. 黄国文.2005.翻译研究的语言学探索[M].上海:上海外语教育出版社. 林彦.2008.浅谈对主位、主语和话题的理解——兼谈英汉句型的不同[J].现代语文(语言研究版)(4):72-74. 李运兴.2002.“主位”概念在翻译研究中的应用[J].外语与外语教学(7):19-22. 彭宣维.2000.英汉语篇综合对比[M].上海:上海外语教育出版社. 王俊华.2006.主位、主语和话题——论三者在英汉翻译中的关系及其相互转换[J].西安外国语学院学报(1):24-27. 萧立明.1999.系统功能观与辩证论译[J].中国翻译(1):15-17. 杨莉藜.1998.系统功能翻译理论引论[J].外语与外语教学(3):31-34. 杨信彰.1996.从主位看英汉翻译中的意义等值问题[J].解放军外国语学院学报(1):44-48. 张美芳.2005.翻译研究的功能途径[J].上海:上海外语教育出版社. 张美芳.2006.重新审视现代语言学理论在翻译研究中的作用[J].中国翻译(3):32-34. |
[1] | 胡壮麟. 后韩礼德时代功能语言学的发展趋势[J]. 当代外语研究, 2021, 451(1): 44-53. |
[2] | 严世清. 汉语失语症的系统功能语言学描述与阐述:一个案例报告[J]. 当代外语研究, 2019, 19(03): 70-79. |
[3] | 韩艳方;陈令君;. 及物性系统与中国形象建构——基于语料库的中西方“中国梦”新闻语篇研究[J]. 当代外语研究, 2018, 18(01): 19-30. |
[4] | 黄国文;. 人生处处皆选择[J]. 当代外语研究, 2016, 16(01): 1-8+13+96. |
[5] | 韩礼德;何远秀;杨炳钧;. 系统功能语言学的马克思主义取向——韩礼德专题访谈录[J]. 当代外语研究, 2015, 15(07): 1-4+79. |
[6] | 王品;. 主持人语[J]. 当代外语研究, 2015, 15(06): 4-. |
[7] | . 国际知名语言学家、语言教育家韩茹凯教授逝世[J]. 当代外语研究, 2015, 15(06): 28-. |
[8] | 郇昌鹏;吴灿中;. 评价系统:历史、现状与未来[J]. 当代外语研究, 2015, 15(04): 15-22+42+77. |
[9] | 王振华;. 主持人语[J]. 当代外语研究, 2015, 15(01): 5-. |
[10] | 王汀葭, 黄国文. M. A. K. Halliday的粤语方言研究回顾[J]. 当代外语研究, 2014, 14(07): 12-16. |
[11] | 赖良涛;王品;. 上海交通大学马丁适用语言学研究中心正式成立[J]. 当代外语研究, 2014, 14(04): 62-. |
[12] | 孟超;王振华;. 上海交通大学“语言·法律·社会”系列讲座综述[J]. 当代外语研究, 2013, 13(05): 75-76. |
[13] | 李朝;孙力;. 试论汉译英商务语篇中主位推进模式的应用[J]. 当代外语研究, 2012, 12(10): 61-64. |
[14] | 苗兴伟;. 主持人语[J]. 当代外语研究, 2012, 12(09): 4-. |
[15] | 杨炳钧;罗载兵;. 系统功能语言学的多重述位及其构成[J]. 当代外语研究, 2012, 12(09): 5-9+77. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||