摘要: 本文辨析“身份”和“角色”二术语的不同,展示译者在翻译过程中所呈现的角色特征,即角色化过程。该角色化过程在翻译活动尤其在应用翻译活动中表现得特别明显。当文学成了译者处置的对象时,文学翻译也便成了应用翻译的一部分。译者不全是译者,他成了利益的一方。为了最大限度地实现“译以致用”的效果,译者也随之进入了角色化的过程。认清译者角色化现象,将有功于翻译批评的客观和理性。
中图分类号:
周领顺. 应用翻译之译者角色化行为分析[J]. 当代外语研究, 2014, 14(02): 21-24.
ZHOU Lingshun. An Analysis of Translator’s Role Shifting Behavior in Applied Translation[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2014, 14(02): 21-24.