当代外语研究 ›› 2014, Vol. 14 ›› Issue (04): 18-22.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.04.005

• 语言学研究 • 上一篇    下一篇

“起承转合”之起承转合——对比修辞视阈下汉语篇章模式研究

刘立新, 杨玉晨   

  1. 东北师范大学,长春,130117
  • 出版日期:2014-04-28 发布日期:2020-07-25
  • 作者简介:刘立新,东北师范大学外国语学院讲师。主要研究方向为语篇分析、二语写作。电子邮箱:liulx320@nenu.edu.cn; 杨玉晨,东北师范大学外国语学院教授、博士生导师。主要研究方向为语篇分析、二语写作。
  • 基金资助:
    *国家社科基金项目“英汉最小篇章模式对比研究”(编号10BYY006)和中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“汉语‘起承转合’篇章模式对中国学生英语写作的影响”(编号13QN036)的阶段性成果。

A Critical Review of “qi-cheng-zhuan-he” within the Field of Contrastive Rhetoric

LIU Lixin, YANG Yuchen   

  • Online:2014-04-28 Published:2020-07-25

摘要: 本研究系统梳理了对比修辞领域内对汉语基本篇章模式“起承转合”的研究,发现学界内对“起承转合”结构的认知本身也呈现了起承转合式的发展脉络,即从最初西方学者眼中的“异类”并对中国学生英语写作产生负面影响到与英语最小篇章模式的异形同构。最后,为了更加系统地进行英汉篇章模式对比研究,作者指出基于自建小型语料库和不同体裁的研究是必要的。

关键词: 起承转合, 对比修辞, 英语写作

Abstract: This paper systematically reviews the studies of “qi-cheng-zhuan-he” within the field of contrastive rhetoric, finding that the insights so far obtained have experienced a spiral progression. The typical Chinese textual pattern was initially rejected by western scholars as being dramatically different from “directness” in English, thus having negatively affected the English writing of Chinese students. However, as more recent research findings indicate, “qi-cheng-zhuan-he” has been found to be similar to the deep structure of problem-solution pattern in English. Finally, it is pointed out that description of the pattern based on self-built corpus and across genres is necessary before systematic contrastive study is conducted.

中图分类号: