Altarriba, J. & Mathis, K. M. (1997). Conceptual and lexical development in second language acquisition. Journal of Memory and Language, 36(4), 550-568. Balota, D. A. (1994). Visual word recognition: The journey from features to meaning. In M. A. Gernsbacher (Ed.), Handbook of psycholinguistics (pp. 303-358). San Diego, CA, US: Academic Press. Baayen, R. H., Piepenbrock, R., & Gulikers, L. (1995). The CELEX lexical database (release 2) [CD-ROM]. Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium, University of Pennsylvania [Distributor]. Basnight-Brown, D. M. & Altarriba, J. (2007). Differences in semantic and translation priming across languages: The role of language direction and language dominance. Memory & Cognition, 35(5), 953-965. Brysbaert, M. & Duyck, W. (2010). Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service? Bilingualism: Language and Cognition, 13(3), 359-371. Davis, C., Kim, J., & Sánchez-Casas, R. (2003). In S. Kinoshita & S. J. Lupker (Eds.), Masked priming across languages: An insight into bilingual lexical processing. New York, NY, US: Psychology Press. Davis, C., Sanchez-Casas, R., Garcia-Albea, J. E., Guasch, M., Molero, M., & Ferre, P.(2010). Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13(2), 137-155. de Groot, A. M. & Nas, G. L. (1991). Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30(1), 90-123. Dimitropoulou, M., Duñabeitia, J.A., & Carreiras, M. (2011a). Masked translation priming effects with low proficient bilinguals. Memory & Cognition, 39(2), 260-275. Dimitropoulou, M., Duñabeitia, J.A., & Carreiras, M. (2011b). Two words, one meaning: evidence of automatic co-activation of translation equivalents. Frontiers in Psychology, 2: 188. Dunabeitia, J. A., Perea, M., & Carreiras, M. (2010a). Masked translation priming effects with highly proficient simultaneous bilinguals. Experimental Psychology, 57(2), 98-107. Duñabeitia, J. A., Dimitropoulou, M., Uribe-Etxebarria, O., Laka, I., & Carreiras, M. (2010b). Electrophysiological correlates of the masked translation priming effect with highly proficient simultaneous bilinguals. Brain Research, 1359, 142-154. Dunn, A. L. & Fox Tree, J. E. (2009). A quick, gradient Bilingual Dominance Scale. Bilingualism: Language and Cognition, 12(3), 273-289. Finkbeiner, M., Forster, K., Nicol, J., & Nakamura, K. (2004). The role of polysemy in masked semantic and translation priming. Journal of Memory and Language, 51(1), 1-22. Forster, K. I. (2004). Category size effects revisited: Frequency and masked priming effects in semantic categorization. Brain and Language, 90(1), 276-286. Forster, K. I. (2006). Early activation of category information in visual word recognition. The Mental Lexicon, 1(1), 35-58. Forster, K. I. & Davis, C. (1984). Repetition priming and frequency attenuation in lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 10, 680-698. Forster, K. I. & Forster, J. C. (2003). DMDX: A windows display program with millisecond accuracy. Behavior Research Methods, INstruments & Computers, 35(1), 116-124. Forster, K. I. & Hector, J. (2002). Cascaded versus noncascaded models of lexical and semantic processing the turple effect. Memory & Cognition, 30(7), 1106-1116. Forster, K. I. & Jiang, N. (2001). The nature of the bilingual lexicon: Experiments with the masked priming paradigm. In J. L. Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 72-83). Malden, MA, US: Blackwell. Gollan, T. H., Forster, K. I., & Frost, R. (1997). Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in hebrew-english bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, & Cognition, 23, 1122-1139. Grainger, J. & Frenck-Mestre, C. (1998). Masked priming by translation equivalents in proficient bilinguals. Language and Cognitive Processes, 13(6), 601-623. Hino, Y., Lupker, S. J., & Pexman, P. M. (2002). Ambiguity and synonymy effects in lexical decision, naming, and semantic categorization tasks: Interactions between orthography, phonology, and semantics. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 28(4), 686-713. Jiang, N. (1999). Testing processing explanations for the asymmetry in masked cross-language priming. Bilingualism: Language and Cognition, 2(1), 59-75. Jiang, N. & Forster, K. I. (2001). Cross-language priming asymmetries in lexical decision and episodic recognition. Journal of Memory and Language, 44(1), 32-51. Kinoshita, S. & Lupker, S. J. (Eds). (2003). Masked priming: State of the art. Hove: Psychology Press. Kroll, J. F., Michael, E., Tokowicz, N., & Dufour, R. (2002). The development of lexical fluency in a second language. Second Language Research, 18, 137-171. Kroll, J. F. & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connection between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2), 149-174. Kroll, J. F. & Tokowicz, N. (2005). In J. F. Kroll & A. M. B. De Groot (Eds.), Models of bilingual representation and processing: Looking back and to the future (pp. 531-552). New York: Oxford University Press. Lee, W. L., Wee, G., Tzeng, O. J., & Hung, D. L. (1992). A study of interlingual and intralingual Stroop effect in three different scripts: Logograph, syllable, and alphabet. In R. J. Harris (Ed.), Cognitive processing in bilinguals (pp. 427-442). Amsterdam: Elsevier. Neely, James H. (1991). Semantic priming effects in visual word recognition: A selective review of current findings and theories. Basic Processes in Reading: Visual Word Recognition, 11, 264-336. Neely, James H. (1977). Semantic priming and retrieval from lexical memory: Roles of inhibitionless spreading activation and limited-capacity attention. Journal of Experimental Psychology: General, 106(3), 226. Perea, M., Dunabeitia, J. A., & Carreiras, M. (2008). Masked associate/semantic priming effects across languages with highly proficient bilinguals. Journal of Memory and Language, 58(4), 916-930. Pexman, P. M., Hino, Y., & Lupker, S. J. (2004). Semantic ambiguity and the process of generating meaning from print. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 30(6), 1252-1270. Posner, MI & Snyder, CRR. (1975). Facilitation and inhibition in the processing of signals. Attention and Performance, 5, 669-682. Sánchez-Casas, R. M., Davis, C. W., & García-Albea, J. E. (1992). Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction. European Journal of Cognitive Psychology, 4(4), 293-310. Stefani, L. (1994). Peer, self and tutor assessment: Relative reliabilities. Studies in Higher Education, 19, 69-75. Schoonbaert, S., Duyck, W., Brysbaert, M., & Hartsuiker, R. J. (2009). Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings. Memory & Cognition, 37(5), 569-586. Tzelgov, J., Henik, A., & Leiser, D. (1990). Controlling Stroop interference: Evidence from a bilingual task. Journal of Experimental Psychology-Learning Memory and Cognition, 16(5), 760-771. Wang, X. (2010). The bilingual lexicon: Models and implications. In R. K. Mishra & N. Srinivasan (Eds.). Language and cognition interface: State of the art. Publisher: LINCOM Europa. Wang, X. (2013). Language dominance in translation priming: Evidence from balanced and unbalanced Chinese-English bilinguals. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 66(4), 727-43. Wang, X. & Forster, K. I. (2010). Masked translation priming in semantic categorization: Testing the sense model. Bilingualism: Language and Cognition, 13(3), 327-340. Wang, X. & Forster, K. I. (in press). Is translation priming asymmetry due to partial awareness of the prime? Bilingualism: Language and Cognition. Witzel, Naoko Ouchi, & Forster, Kenneth I. (2012). How L2 words are stored: The episodic L2 hypothesis. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 38(6), 1608. Xia, V. & Andrews, S. (2014). Masked translation priming asymmetry in Chinese-English bilinguals: making sense of the Sense Model. The Quarterly Journal of Experimental Psychology. |