摘要: 机器翻译、计算机辅助翻译与人工翻译相辅相成,影响着翻译工作方式。根据客户的文本使用目的及其对译文质量需求,将各种文本分层为参考级文本、常规级文本和出版级文本,并结合机器翻译、计算机辅助翻译和人工翻译的特点,确定适当的翻译策略:机器翻译主导策略、人机交互翻译策略、人工翻译主导策略,以实现译文质量、效率和成本的平衡,进一步丰富文本研究的内容。
中图分类号:
崔启亮, 雷学发. 基于文本分层的人机交互翻译策略[J]. 当代外语研究, 2016, 16(03): 46-52.
CUI Qiliang, LEI Xuefa. Human Machine Interactive Translation Strategies Based on Text Stratification[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2016, 16(03): 46-52.