摘要: 20世纪中国翻译理论史叙述形成了一个由名人名言构成的相对稳定的大传统,但在它之外隐约存在一个由无数翻译话语组成的小历史。本文从副文本视角提出20世纪中国翻译理论史研究必须转变认知框架,充分认识到翻译话语多样性的存在形态,从译本的正文本、副文本和外文本三个方面整合中国翻译话语,最终建设一个众声喧哗的多元、复杂而生动的翻译话语史。
中图分类号:
耿强. 副文本视角下20世纪中国翻译话语史的重写[J]. 当代外语研究, 2018, 18(01): 64-67.
GENG Qiang. Rewriting 20th Century Chinese Discourses on Translation from Paratextual Perspectives[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2018, 18(01): 64-67.