当代外语研究 ›› 2011, Vol. 11 ›› Issue (09): 32-35+61.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0250
王家年;
摘要: 语义缺省型时政用语是口译的难题,但鲜见有文献讨论。本文在缺省语义学理论框架下探讨此类用语的口译问题。Jaszczolt把语义缺省区分为认知缺省和社会文化缺省两种基本类型。认知缺省的信息是同一语言社团共享知识的默认值,当跨语言社团成员对同一概念的意义可能产生认知变异时,时政用语的缺省值需要在译语中转化为必要值。社会文化缺省是说话人在与其意向受众交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略,但被隐去的语用值又可能是异域受体的期待信息,需要在译语中得到恰当的移植或补偿。时政用语的语义缺省有时以附带、冗余信息为表现形式,这些繁琐的语符可以通过节译滤除。