当代外语研究 ›› 2013, Vol. 13 ›› Issue (11): 49-53.

• 翻译研究 • 上一篇    下一篇

翻译过程研究的整合途径及其在翻译教育中的启示

侯林平, 李燕妮   

  1. 山东科技大学,青岛,266590
  • 出版日期:2013-11-15 发布日期:2020-07-25
  • 作者简介:侯林平,山东科技大学外国语学院副教授。主要研究方向为认知翻译学。电子邮箱:lphou2003@163.com;李燕妮,山东科技大学外国语学院讲师。主要研究方向为认知翻译学和法律语言学。电子邮箱:houyize@yahoo.com
  • 基金资助:
    *本文为山东科技大学“群星计划”项目“基于过程整合的翻译教学模式研究”(编号01352030198)的阶段性成果。

An Integrative Approach to Translation Process Research and its Applications in Translator Education

HOU Linping & LI Yanni   

  • Online:2013-11-15 Published:2020-07-25

摘要: 跨学科研究背景下,翻译过程研究的重要成果往往取决于研究方法的革新。本文在梳理和反思翻译过程主要研究方法及其成果基础上,探讨了翻译过程研究的整合途径,即哲学和一般科学方法关照、定性研究与定量研究耦合、多种具体研究方法有机结合的策略。研究认为,翻译过程整合研究是翻译跨学科研究发展的必然趋势,是一种多元背景下的统一,为翻译研究开辟了新思路,拓展了其研究范围。翻译过程整合研究框架下的“翻译教学整合模式”以过程整合研究方法为理论指导,以培养译者的翻译专业能力或曰翻译专长为总目标,以译者自主学习和方法驱动为操作策略,以课堂培训具体过程方法(步骤)为操作程序,对职业翻译教育中的译者培养具有提高其自主性、创造性和责任心的重要意义。

关键词: 翻译过程, 研究方法, 整合途径, 翻译教育

Abstract: The methodological innovation has brought about significant findings of translation process research in an interdisciplinary context. Based on a survey of these achievements in translation research methods and their applications, this paper systematically explores an integrative approach to translation process research, i.e., a strategy with the reference to philosophical and scientific methodology, coupling the quantitative and qualitative analyses and combining different methods. Furthermore, it points out that the integrative approach has come to pave a new way for translation studies and play an indispensable role in translator education. Characterized by its distinctive theoretical framework, reachable general objective, valid operational strategies and effective practical procedure, an integrative model for translator education is of great significance in enhancing translator's subjectivity, creativity and responsibility.

中图分类号: