摘要: 本文着眼于本雅明翻译思想中可译性、翻译的本质和译者主体性三大论题,将其置入当前译学研究视野中加以阐发,发掘其对于当前译学研究的价值。本雅明从本体论的角度阐明翻译是一种对象间的呈现关系,将可译性视为原作固有的特质,把可译性问题从无休止的认识论的争论中解脱出来。同时,他重视原作的原创性和作者的地位,将译者从对原作和作者的屈从地位中解放,赋予他以补充和完善原作的使命。
中图分类号:
高乾钟, 守满. 当前译学研究视野下的本雅明翻译观思考[J]. 当代外语研究, 2014, 14(09): 58-62.
GAO Qian, ZHONG Shouman. A Modern Interpretation of Walter Benjamin's Translation Theory[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2014, 14(09): 58-62.