本文在系统功能语法框架下用语料库方法考察莎士比亚戏剧中典型情态隐喻在梁实秋、朱生豪、方平三个汉译本中的汉译情况。通过三个汉译本的比较分析,归纳三位译者处理这里英语情态隐喻时的汉译策略之异同,发现三个汉译本都存在不同程度的去隐喻化倾向,即将原文情态隐喻译为一致式。另外,三位译者在主客观类情态隐喻的汉译方面表征出显著差异。本文在比较分析这些显著差异的基础上,尝试对其背后的动因进行相应的阐释。
Halliday, M. A. K. 1985/1994. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. & M. L. M. Mattiessen. 2004. An Introduction to Functional Grammar (3rd ed.) [M]. London: Edward Arnold.
Palmer, F. R. 2001. Mood and Modality (2nd ed.) [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Ravelli, L. J. 1988. Grammatical metaphor: An initial analysis [A]. In Erich H. Sterner et al. (eds.). Pragmatics, Discourse and Text [C]. Norwood: Ablex. 133-47.
Underhill, J. W. 2002. Meaning, language and mind: Interview with Mark Turner [J]. Style 36(4): 700-17.
黄国文.1999.英语语言问题研究[M].广州:中山大学出版社.
刘祖勤.2013.“去隐喻化”抑或“隐喻化”:一致式与隐喻式的动态交互模型[J].北京科技大学学报(6):8-12.
彭利贞.2005.现代汉语情态研究[D].上海:复旦大学.
彭宣维.2001.英汉语篇综合对比[M].上海:上海外语教育出版社.
宋永圭.2004.现代汉语情态动词“能”的否定研究[D].上海:复旦大学.
王寅.2007.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社.
魏在江.2008.基于功能的英汉语情态隐喻对比研究[J].现代外语(3):263-72.
温锁林.2001.现代汉语语用平面研究[M].北京:北京图书馆出版社.
张德禄、董娟.2014.语法隐喻理论发展模式研究[J].外语教学与研究(1):32-13.
张立新、张权.2007.论语言行为情态——情态及情态隐喻的认知语用分析[J].广东外语外贸大学学报(2):54-57,69.
朱永生、严世清.2000.语法隐喻理论的理据和贡献[J].外语教学与研究(2):95-102.
朱永生、严世清.2001.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社.