文学研究

“魔恶诗人”抑或“民众诗人”?——朗费罗在俄罗斯的影响研究

展开
  • 信阳师范学院,信阳,464000
柳士军,信阳师范学院副教授、博士。主要研究方向为朗费罗研究。电子邮箱:hnxyliu@sina.com

网络出版日期: 2020-07-25

基金资助

*本文为教育部人文社会科学研究规划基金项目“世界文学视域下的朗费罗诗歌研究”(编号15YJA752008)和信阳师范学院博士科研启动基金与“南湖学者”项目的阶段性成果。

Longfellow's Influence in Russia

Expand

Online published: 2020-07-25

摘要

19世纪的美国诗人朗费罗与俄罗斯文学之间有千丝万缕的情感联系,其地位在俄罗斯经历了肯定、否定、否定之否定的过程。文学史家米尔斯基与批评家拉夫罗夫根据俄罗斯特殊的时代和文学批评标准否定朗费罗在俄罗斯的影响。而另一位诗人布宁通过自己的翻译与创作肯定了朗费罗在俄罗斯的历史存在,他与朗费罗在本土文化上、文学才情上、文学思想的诉求上有着强烈的认同感,其作品也分享了朗费罗诗歌的浪漫情怀和人文主义的思想。本文梳理了朗费罗诗歌在俄罗斯的接受与传播,管窥19世纪末20世纪初期俄罗斯文学与批评的风云变幻以及带给中国当代文学在异国“旅行”的经验。

本文引用格式

柳士军 . “魔恶诗人”抑或“民众诗人”?——朗费罗在俄罗斯的影响研究[J]. 当代外语研究, 2016 , 16(03) : 64 -68 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2016.03.012

Abstract

Longfellow,born America in 19 century, was emotionally tied with the Russian literature.His status in Russia had been experienced the negation, the process of negation of negation. Both literary historians D.S. Mirsky and Peter Lavrov denied Longfellow's influence according to Russia's special era and standard of literary criticism. Pu Ning enjoyed Longfellow's romantic feelings and humanism,so he had a strong sense of identity to Longfellow's rural culture,literature talent,and literary ambition. The article reflects the acceptance and dissemination of Longfellow's poetry in Russia, discusses its change in Russian literature and offers a few views for modern Chinese writers.

参考文献

Bowen. E.W.1905.Longfellow Twenty Years After[J].The Sewanee Review 13(2):165-176.
Derbyshire, J.2000. Longfellow & the Fate of Modern Poetry[J].New Criterion New York 19(4):12-20.
Gohdes, C.1944. American Literature in Nineteenth-Century England [M].New York: Columbia University Press.
Hecht,D.1946.Longfellow in Russia [J].The New England Quarterly 19(4):531-534.
Ruggles,M.J. 1961.American books in Soviet publishing[J].Slavic Review 20(3):419-435.
Said, E. W.1984. The World,the Text,and the Critic [M].London: Faber and Faber.
Shrayer,M. D.1998.Vladimir Nabokov and Ivan Bunin: A Reconstruction [J].Russian Literature 43(3):339-441.
车尔尼雪夫斯基.1998.车尔尼雪夫斯基文学论文选 (辛未艾译)[C].上海:上海译文出版社.
车尔尼雪夫斯基.1979.车尔尼雪夫斯基论文学·中卷(辛未艾译) [C].上海:上海译文出版社.
冯玉律.1998.跨越与回归:论伊凡·蒲宁[M].上海:上海外语教育出版社.
贾植芳.2004.中外文学关系史资料汇编[M].桂林: 广西师范大学出版社.
姜秋霞、金萍、周静. 2009. 文学创作与文学翻译的互文关系研究[J].外国文学研究(2):89-98.
基亚.1983.比较文学(颜保译)[M].北京:北京大学出版社.
朗费罗.2009.朗费罗诗选(杨德豫译) [M]. 桂林:广西师范大学出版社.
柳士军.2013.论朗费罗生态诗学的建构[J]. 鄱阳湖学刊(5):105-111.
柳士军.2014.试论朗费罗诗歌的荒野书写[J].鄱阳湖学刊(4):118-124.
普罗特金.1990.皮萨列夫(高惠群译)[M].上海:上海外语教育出版社.
日尔蒙斯基.1985.文学流派是国际性现象,比较文学研究译文集[C].上海:上海译文出版社.
许钧.2003.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社.
张越瑞.1934.英美文学概览[M].北京:商务印书馆.
文章导航

/