本文基于Talmy的注意力视窗理论,对根植于莫言所著《天堂蒜薹之歌》及其葛译英语版本中隐喻表征的五种视窗类型进行剖析,挖掘视窗启闭方式及注意力分配机制之间的关系,揭示两版本在传达人物内心意向方面“同中有异”、“异中见同”的认知路径,并从社会语境视角反观汉英翻译的创造性文化样态、文化价值与教学策略,为我国文学作品更好地“西渐”提供启发和借鉴。
In light of Windowing of Attention Theory proposed by Talmy, this paper analyzes five types of Windowing of Attention rooted in the metaphorical representations in Mo Yan's novel Ballads and its English version by Ge Haowen. By exploring the mechanism of window opening and closing with respect to readers' attention distribution, the paper shows how metaphors effectively convey characters' intention. This paper also discusses the creative cultural values embedded in the two versions of metaphors concerning the social context. The findings will shed some light on the translation of Chinese novels, provide valuable guidelines for teaching practices, and ultimately help promote the publicity of Chinese literary works in the English-speaking world.
Mo, Y. 1995. The Garlic Ballads (trans. by Howard Goldblatt)[M]. New York: Arcade.
Lakoff, G. & M. Johnson. 2003. Metaphors We Live By [M]. Chicago: Chicago University Press.
Talmy, L. 2000. Toward a Cognitive Semantics [M]. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.
程光炜. 2006. 魔幻化、本土化与民间资源——莫言与文学批评 [J]. 当代作家评论(6):11-22.
董勋、段成. 2017. 葛译莫言小说民俗文化英译研究——基于文化传真的视角 [J].当代外语研究(2):82-87.
高佳艳. 2018.《红高粱家族》的英译:叙述者形象与叙事交流的改变 [J]. 解放军外国语学院学报(6):107-115.
李福印. 2008. 认知语言学概论 [M]. 北京:北京大学出版社.
莫言. 2003. 天堂蒜薹之歌 [M]. 当代世界出版社.
邵彤. 2017. 莫言作品中的汉语情感隐喻 [J]. 哈尔滨师范大学社会科学学报(5):125-128.
束定芳. 2001. 隐喻学研究 [M]. 上海:上海外语教育出版社.
宋琪. 2018. 注意力视窗视角下壮族史诗的情感隐喻——以《布洛陀史诗》《莫一大王之歌》为例[J]. 浙江树人大学学报(5):72-78.
王光东. 2006. 复苏民间想象的传统和力量——由莫言的《生死疲劳》说起 [J].当代作家评论(6):69-72.
王西强. 2012.论莫言1985年后中短篇小说的叙事视角试验 [J].中国现代文学研究期刊(6):35-45.
吴诗玉、黄绍强.2019. 何为“有效”的外语教学?——根植于本土教学环境和教学对象特点的思考 [J]. 当代外语研究(3):37-47.
徐黎、刘华文. 2018. 小说翻译的言象意还原度探析——以葛浩文《青衣》和《红高粱家族》的英译为例[J]. 当代外语研究(4):94-99.
于翠红、刘件福. 2015. 认知语言学视角下的二语习得研究范式新进展 [J]. 现代外语(6):833-841.
朱凤梅. 2016.认知视角下福克纳与莫言作品篇名隐喻研究 [J].江西社会科学(4):81-85.