翻译学

影子跟读练习在“广外模式”同声传译课程教学中的应用

展开
  • 广东外语外贸大学,广州,510420
张丽华,广东外语外贸大学高级翻译学院讲师。主要研究方向为口译理论与教学。电子邮箱: 2372741276@qq.com

网络出版日期: 2020-03-25

基金资助

*教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“我国外语教育改革与发展研究”(15JZD048)

Shadowing Exercise in Simultaneous Interpreter Training under the “GUANGWAI Approach”

Expand

Online published: 2020-03-25

摘要

经过20多年的同声传译教学沉淀,影子跟读在“广外模式”里获得了新的内涵,从机械、被动的跟读,演变为可扩展、主动的三段式教学应用。本文首先为三段式划分提供理论依据,再结合案例,具体展示此教学方法在同传训练中的应用和效果。此教学方法可依教学资源和条件自主调配,具有可迁移性,因此,在一定程度上,解决了同声传译入门训练无章可依的局面,为口译教学的标准化打下基础。

本文引用格式

张丽华 . 影子跟读练习在“广外模式”同声传译课程教学中的应用[J]. 当代外语研究, 2020 , 20(3) : 105 -119 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.03.011

参考文献

[1] Barsalou, L. W. 1992. Cognitive Psychology-An Overview for Cognitive Scientists[M]. New Jersey: Lawerence Erlbaum Associates.
[2] Danks, J.H., G.M. Shreve, S.B. Fountain & M. K. McBeath(eds.). 1997. Cognitive Processes in Translation and Interpreting[C]. Thousand Oaks: SAGE Publication.
[3] Gerver, D. 1974. Simultaneous listening and speaking and retention of prose[J]. Quarterly Journal of Experimental Psychology 26 (3): 337-341.
[4] Gile, D. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
[5] Lambert, S. & B. Moser-Mercer(eds.). 1994. Bridging the Gap[C]. Amsterdam: John Benjamins.
[6] Padilia, P., M.T. Bajo, J.J. Cañas & F. Padilia. 1995. Cognitive processes of memory in simultaneous interpretation [A]. In J.Tommola (ed.). Topics in Interpreting Research[C]. Toronto: Consortium Erudit. 61-71.
[7] Pöchhacker, F. 2004/2009. Introducing Interpreting Studies[M]. New York: Routledge./Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
[8] Pöchhacker F.(ed.). 2015. Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies[C]. London & New York: Routledge.
[9] Sawyer D. B. 2004. Fundamental Aspects of Interpreter Education: Currilum and Assessment[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
[10] Setton R. & A. Dawrant. 2016. Conference Interpreting a Trainer’s Guide[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
[11] Styles E.A. 1997. The Psychology of Attention[M]. East Sussex: Psychology Press.
[12] 鲍刚. 1998. 口译理论概述[M]. 北京: 旅游教育出版社.
[13] 刘和平. 2005. 口译理论与教学[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司.
[14] 张丽华. 2002. 论影子跟读练习在同声传译训练中的作用[A]. 口译研究新探--新方法、新观念、新趋势(蔡小红编)[C]. 香港: 开益出版社. 238-254.
[15] 仲伟合、 詹成. 2016. 口译专业教学体系的构建--广外口译专业教学体系理论与实践(之一)[J]. 中国翻译 (6):39-42.
文章导航

/