翻译研究

基于口译大赛语料的听后概述在语言评估中的应用

展开
  • 厦门大学,厦门,361005
苏伟,博士,厦门大学外文学院副教授、硕士生导师。主要研究方向为口译教学。电子邮箱: 893466648@qq.com

网络出版日期: 2021-10-26

Oral Summary Performance Based on the Corpus of Interpreting Competition and its Application to Language Evaluation

Expand

Online published: 2021-10-26

摘要

概述是培训和检测外语听辨理解能力的重要手段,本文从文本内和文本间两个维度提出了听后概述的评估指标,并以海峡两岸口译大赛三大赛区45名学生听后汉语概述为研究语料,考察该评估指标体系对学生概述成绩的解释力和区分度。结果表明,语言流利性、衔接词、主要命题和次要命题这四个指标可以有效区分不同成绩学生,但语言准确性、错译句、叙事结构这三个指标的成绩区分度相对较低。本文据此提出在听力教学上,可以充分利用概述训练学生的语篇意识;在听力测试中,母语概述是一种有效的测试手段。

本文引用格式

苏伟 . 基于口译大赛语料的听后概述在语言评估中的应用[J]. 当代外语研究, 2020 , 20(5) : 101 -109 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.05.011

Abstract

Summaries have long been seen as a main measure for developing and testing listening competence. The present study proposed a set of post listening summary measures and applied them to summary performance by three groups of students (higher level group, medium level group, lower level group) in a nationwide interpreting competition. The results showed that while measures like fluency, connectives, primary propositions and secondary propositions can effectively differentiate three student groups, other measures like accuracy, mistranslation and narration structure are found to be less effective. Based on these findings, this article provided suggestions and guidelines for teaching and listening testing.

参考文献

[1] Bax, S. & S. Chan. 2019. Using eye-tracking research to investigate language test validity and design[J]. System 83:64-78.
[2] Brennan, R. L. 2001. Generalizability Theory[M]. New York: Springer-Verlag.
[3] Hidi, S. & V. Anderson. 1986. Producing written summaries:Task demands,cognitive operations, and implications for instruction[J]. Review of Educational Research(4):473-493.
[4] Hood, S. 2008. Summary writing in academic contexts: Implicating meaning in processes of change[J]. Linguistics and Education 19(4):351-365.
[5] Johnston, P. 1984. Prior knowledge and reading comprehension test bias[J]. Reading Research Quarterly 19(2):219-239.
[6] Khalifa, H. & C.J. Weir. 2009. Examining Reading: Research and Practice in Assessing Second Language Reading[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
[7] Kintsch, W. & T. A.van Dijk. 1978. Toward a model of text comprehension and production[J]. Psychological Review 85(5):363-394.
[8] Setton, R. & A. Dawrant. 2016. Conference Interpreting: A Complete Course[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
[9] Su, Wei. 2019a. Interpreting quality as evaluated by peer students[J]. The Interpreter and Translator Trainer 13(2):177-189.
[10] Su, Wei. 2019b. Exploring native English teachers’ and native Chinese teachers’ assessment of interpreting[J]. Language and Education (6):577-594.
[11] Taylor L. 2013. Testing Reading Through Summary: Investigating Summary Completion Tasks for Assessing Reading Comprehension Ability[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
[12] Wang L & C. Chen. 2016. Features of formulaic sequences used by Chinese EFL learners in performing a story retelling assessment task [A]. In G.Yu & Y. Jin (eds.). Assessing Chinese Learners of English [C]. London: Palgrave Macmillan.101-120.
[13] Yu, G. 2008. Reading to summarize in English and Chinese: A tale of two languages?[J]. Language Testing 25(4):521-551.
[14] Yu, G. 2009. The shifting sands in the effects of source text summarizability on summary writing[J]. Assessing Writing 14(2):116-137.
[15] 方岚. 2008. 建立外语听力困难的诊断指标体系——一项基于中国英语学习者的实证研究[J]. 外语电化教学(5):51-56.
[16] 符荣波. 2013. 口译方向性对译语非流利产出的影响[J]. 现代外语(2):198-205.
[17] 何莲珍、 陈大建. 2017. 中国英语能力等级量表结构探微——听力描述语的横向参数框架与纵向典型特征[J]. 外语界(4):12-19.
[18] 金怡. 2016. 中学生英语概要写作研究: 问题与对策[J]. 外语测试与教学(4):38-42.
[19] 李久亮. 2014. 不同文章体裁概要写作任务的Rasch模型分析[J]. 外语与外语教学(4):30-35.
[20] 柳明明. 2016. 英语听后口头复述任务构念研究[J]. 外语测试与教学(2):17-22.
[21] 王海贞、 王永双. 2014. 英语专业四级口语考试对学习的反拨效应[J]. 外语测试与教学(2):34-43.
[22] 王蕾. 2005. 英语复述过程的语篇意识[J]. 西安外国语学院学报(2):41-43.
[23] 吴雪峰. 2018. 英语概要写作评分量表研制的实证研究[J]. 中国外语教育 11(2):57-66, 86.
[24] 余东涛. 2016. 一个英汉口头叙述语篇中衔接词语使用的实证研究——以“梨子故事”为例[J]. 西安外国语大学学报(3):9-13.
文章导航

/