翻译受众:修辞视阈的思考
网络出版日期: 2021-12-31
基金资助
* 国家社科基金项目“服务国家对外话语传播的‘翻译修辞学’学科构建与应用拓展研究”(17BYY201)
Audience in Translation: Reflections from the Rhetorical Perspective
针对翻译“受众”在翻译学科自身发展和国家对外翻译传播实践中的重要性以及当前对“受众”问题研究不足的短板,从梳理修辞受众相关研究入手,基于修辞视阈,对翻译受众进行思考。从翻译受众的特点、类别、对其认识以及译者与受众的修辞互动等几方面分析翻译受众与一般修辞受众相同和不同的特性,阐述相关修辞概念资源和描写研究对翻译受众研究的有益启发。通过译者的修辞努力,可以诱导隐性受众融入和参与话语构建,促成预期变化产生;而译者与受众的互动可以体现在吸引参与、激发启迪和诱导积极回应等方面。
关键词: 翻译; 修辞; 受众; 主体作用; 译者与受众的修辞互动
陈小慰 . 翻译受众:修辞视阈的思考[J]. 当代外语研究, 2021 , 21(6) : 27 -36 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2021.06.003
| [1] | Bitzer L. F. 1968. The Rhetorical Situation[J]. Philosophy & Rhetoric Winter 1 (1): 1-14. |
| [2] | Booth W. C. 2004. The Rhetoric of RHETORIC--The Quest for Effective Communication[M]. Oxford: Blackwell Publishing. |
| [3] | Burke K. 1969. A Rhetoric of Motives[M]. Berkeley & Los Angeles: University of California Press. |
| [4] | Carlos C. 2009. Translation as rhetoric: Edward Jerningham’s “impenitence” (1800)[J]. Rhetoric Review 28(4): 335-351. |
| [5] | Foss, S. K. & C. L. Griffin. 1995. Beyond persuasion: A proposal for an invitational rhetoric[J]. Communication Monographs 62(1): 2-18. |
| [6] | Jasinski J. 2001. Sourcebook on Rhetoric: Key Concepts in Contemporary Rhetorical Studies [Z]. London: Sage Publications. |
| [7] | Kjeldsen J. E. 2018. Rhetorical Audience Studies and Reception of Rhetoric: Exploring Audiences Empirically[M]. New York: Palgrave Macmillan. |
| [8] | Liu, Y. M. & C. S Zhu. 2011. Rhetoric as the antistrophos of pragmatics: Toward a “competition of cooperation” in the study of language use[J]. Journal of Pragmatics (43) : 3403-3415. |
| [9] | Perelman C. & L. Olbrechts-Tyteca. 1969. The New Rhetoric: A Treatise on Argumentation[M]. Notre Dame: University of Notre Dame Press. |
| [10] | Tindal C. W. 2013. Rhetorical argumentation and the nature of audience: Toward an understanding of audience-issues in argumentation[J]. Philosophy and Rhetoric 46(4): 508-532. |
| [11] | Tindale C. W. 2015. The Philosophy of Argument and Audience Reception[M]. Cambridge: Cambridge University Press. |
| [12] | Zappen J. P. 2004. The Rebirth of Dialogue: Bakhtin, Socrates, and the Rhetorical Tradition[M]. Albany: State University of New York Press. |
| [13] | 陈小慰. 2013. 翻译与修辞新论[M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
| [14] | 道格拉斯·沃尔顿、 汪建峰. 2019. 沃尔顿论辩理论的修辞学维度--道格拉斯·沃尔顿教授访谈录[J]. 当代修辞学 (1):15-20. |
| [15] | 范·爱默伦、 汪建峰. 2019. 介乎辩证理性与修辞有效性的论辩区间--弗朗斯·范·爱默伦教授访谈录[J]. 当代修辞学 (1): 21-25. |
| [16] | 蓝红军. 2018. 新时期我国文学翻译研究的现状、问题与未来发展[J]. 外国语言与文化(1):104-117. |
| [17] | 刘亚猛. 2008. 西方修辞学史[M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
| [18] | 刘亚猛. 2004. 追求象征的力量:关于西方修辞思想的思考[M]. 北京: 三联书店. |
| [19] | 熊正. 2020. 受众构建与政治话语外译研究--以习近平2014年至2018年新年致辞英译为例[J]. 福州大学学报(2):95-100. |
| [20] | 张晓雪. 2016. 翻译与说服:一个全新的翻译研究视角[J]. 外语教学理论与实践 (3): 86-92. |
/
| 〈 |
|
〉 |