外国文学“中国化”研究

外国文学“中国化”:理论、问题与方法——以刘建军《百年来欧美文学“中国化”进程研究》为例

展开
  • 山东大学,济南,250100
李立新,山东大学外国语学院副教授。主要研究方向为英国文学与文化。电子邮箱:lilixin@sdu.edu.cn

网络出版日期: 2023-02-24

基金资助

*国家社会科学基金一般项目“维多利亚时期英国作家博物馆书写研究”(21BWW045)

Sinicization of Foreign Literature: Theories, Problems and Methods—The Case of Liu Jianjun’s A Series of Investigations on the Process ofSinicizationof European and American Literature in the Past Hundred Years

Expand

Online published: 2023-02-24

摘要

如何使外国文学更好地结合中国现实并服务我国的文化建设一直是学界热议的话题,但对外国文学“中国化”的核心概念、实践路径以及学科影响等一直缺乏深入的探索。刘建军教授的新作《百年来欧美文学“中国化”进程研究》为外国文学“中国化”的理论构建与文本实践做出了重大贡献,提出外国文学“中国化”进程与中国“三步走”的现代化进程动态相关,揭示其本质是中国文学界对欧美文学的接受改造过程,并勾勒出适应21世纪需要的“中国的欧美文学话语模式”。

本文引用格式

李立新 . 外国文学“中国化”:理论、问题与方法——以刘建军《百年来欧美文学“中国化”进程研究》为例[J]. 当代外语研究, 2023 , 23(1) : 139 -143 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.01.010

Abstract

How to integrate foreign literature with China’s reality and serve China’s cultural construction has been a heated topic. Some crucial aspects of “Sinicization”, including core concepts, practical paths and disciplinary influence, need in-depth exploration. Liu Jianjun’s latest books make a valuable contribution to the theoretical construction and text analysis of the “Sinicization” of foreign literature. It attempts to prove that the process of “Sinicization” of foreign literature is dynamically related to the process of China’s “three-step” development of modernization, that the essence of “Sinicization” is the process of acceptance and transformation of European and American literature by the Chinese literary circle, and it also outlines the “European and American literary discourse model with Chinese Characteristics” that meets the needs of the 21st century.

参考文献

[1] 黄宗智、 罗雯、聂锐. 2019. 基于中国现实的社会科学探索[J]. 国外社会科学(2):151-153.
[2] 刘建军. 2018. 刘建军关于“世界文学”等问题的反思[J]. 外语与外语教学(1):130-135.
[3] 刘建军. 2020. 百年来欧美文学“中国化”进程研究[M]. 北京: 北京大学出版社.
[4] 袁可嘉. 1992. 学—用—化[J]. 外国文学评论(3):6-8.
[5] 查明建. 2018. 20世纪中国的外国文学经典:时代话语、异质同构与互文关系[J]. 比较文学与跨文化研究(2):36-43.
文章导航

/