Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2026, Vol. 26 ›› Issue (2): 191-200.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2026.02.016
Previous Articles Next Articles
Online:2026-04-28
Published:2026-05-22
CLC Number:
LI Guoling, LI Yuxuan. The Knowledge Production Mechanisms of Translational Paratexts: A Study Centered on Yoshida Tomio s Japanese Translations of Jia Pingwa s Novels[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2026, 26(2): 191-200.
| [1] | Genette, G. 1988. The Proustian Paratexte[J]. SubStance 17(2):63-77. |
| [2] | 賈平凹. 1996. 廃都<上>(吉田富夫訳)[M]. 東京: 中央公論社. |
| [3] | 賈平凹. 1997. 土門(吉田富夫訳)[M]. 東京: 中央公論社. |
| [4] | 賈平凹. 2016. 老生(吉田富夫訳)[M]. 東京: 中央公論新社. |
| [5] | 冯正斌. 2026. 中国明清公案知识的世界性建构——以高罗佩译创实践为例[J]. 外语教学(2):71-77. |
| [6] | 冯正斌、 齐北羽. 2024. 知识翻译学视阈下中国戏曲西渐历程考察[J]. 当代外语研究(5):15-24. |
| [7] | 傅敬民、 李亚峰. 2023. 社会翻译学的理论借鉴与创新[J]. 外语教学(5):7-13. |
| [8] | 耿强. 2016. 翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评[J]. 外国语(上海外国语大学学报)(5):104-112. |
| [9] | 胡作友、 梁子茹. 2025. 文学翻译中译者的双向共情[J]. 西安外国语大学学报(1):90-95. |
| [10] | 贾平凹. 1993. 废都[M]. 北京: 北京出版社. |
| [11] | 贾平凹. 1996. 土门[M]. 辽宁: 春风文艺出版社. |
| [12] | 贾平凹. 2020. 贾平凹序言、书信与文章一束[J]. 小说评论(6):4-7. |
| [13] | 蓝红军、 陈红梅. 2025. 知识翻译史论纲[J]. 上海翻译(1):7-12,95. |
| [14] | 李国玲、 冯正斌. 2024. 当代中国乡土文学日译路径探析:基于莫言与贾平凹作品的考察[J]. 外国语文研究(6):61-73. |
| [15] | 李国玲、 李雨轩. 2025. 陕西当代文学在日本的译介传播:现状与前景[J]. 西北工业大学学报(社会科学版)(3):95-101. |
| [16] | 李运博、 卿学民. 2025. 时政文献的日文翻译方法与策略——以中国共产党二十大报告的日译本为例[J]. 日语学习与研究(1):13-23. |
| [17] | 李正栓、 罗旭阳. 2025. 诸子典籍英译序跋编纂研究[J]. 上海翻译(6):37-43,95. |
| [18] | 林嘉新、 郑皓洋. 2025. 华兹生《论语》英译的语言重构与文化诠释研究[J]. 外语教学(6):65-71. |
| [19] | 孙今怡、 贺爱军. 2024. 文学“地域性”的跨区域翻译重构[J]. 外语教学(3):87-92. |
| [20] | 王梅、 陈大亮. 2024. 共情译传机制:从理论建构到实践路径[J]. 外语教学(4):86-92. |
| [21] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27. |
| [22] | 杨枫. 2023. 知识翻译学论纲[J]. 当代外语研究(4):1-2. |
| [23] | 杨枫. 2026. 知识翻译学视阈下对外传播范式重构与实践路径[J]. 外语导刊(1):111-117,160-161. |
| [24] | 杨枫. 2026. 种子与大地的约定——从“知识翻译学宣言”到“五梁十二柱”理论体系构建[J]. 当代外语研究(2):1-8. |
| [25] | 余小梅、 耿强. 2018. 视觉文本翻译研究:理论、问题域与方法[J]. 外语与外语教学(3):77-87,145. |
| Viewed | ||||||
|
Full text |
|
|||||
|
Abstract |
|
|||||
