Needs oriented University Enterprise Cooperative instruction mode has been widely recognized in China's current education of MTI. However, there still exists many common problems in mutual cooperation such as lacking both/multi win cooperative mechanism, selecting qualified instructors with great difficulties, insufficient depth and width of cooperative teaching contents, unguaranteed course quality, instable teaching team, disconnected continuing education. In order to upgrade MTI students' professional abilities and qualities in process focused training, university and enterprise need to intensify effective cooperation, improve mutually beneficial cooperation mechanism, work out reasonable selection standards of qualified professional and practice based instructors, define teaching contents and goals, formulate course evaluation criteria, improve the mechanism of long term cooperation, form relatively stable teaching team, provide continuing education opportunities.
YANG Ronghua
. Issues of University Enterprise Cooperative Instructions in Education of Master of Translation and Interpreting (MTI)[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2016
, 16(05)
: 64
-68
.
DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2016.05.008
蔡辉、张成智.2013.论翻译专业硕士培养中的校企合作[J].中国翻译(1):51-55.
郭玲义.2011.专业翻译硕士培养模式之探索[J].上海理工大学学报(3):239-242.
黄友义.2010.翻译硕士专业学位教育的发展趋势与要求[J].中国翻译(1):49-50.
刘和平.2014.政产学研:语言服务人才培养新模式探究[J].中国翻译(5):40-45.
钱多秀、杨英姿.2013.北京地区翻译硕士专业学位(MTI)教育:经验、反思与建议[J].中国翻译(2):72-74.
王坦、高艳.1996.论合作教学的互动观及其启示[J].教育评论(3):26-28.
许钧.2010.关于翻译硕士专业学位教育的几点思考[J].中国翻译(1):52-54.
杨振刚.2012.翻译专业校企合作模式与运行机制研究[J].佳木斯教育学院学报(7):345-348.
于红、张政.2013.项目化教学:理论与实践——MTI的CAT课程建设探索[J].中国翻译(3):44-48.
曾立人、肖维青、闫栗丽.2012.基于云服务的校企合作翻译教学生产平台设计研究[J].上海翻译(4): 47-52.
张政、张少哲.2012.真项目 真实践 真环境 真体验—基于北京师范大学MTI CAT案例教学的探索与实践[J].中国翻译(2):43-46.
仲伟合.2011.翻译教学理念的转变——翻译硕士专业学位人才培养探索[J].长沙铁道学院学报(6):148-150.