Contemporary Foreign Languages Studies >
On the Theoretical and Critical Perspectives of Transknowletology
Through the exploration of “Knowledge” in Transknowletology, this paper believes that the significance and value of translation activities of human being is the start point of Transknowletology. This newly-emerged theory further proposes specific criteria of translation criticism, emphasizing the uniqueness of local knowledge during translation process, the equal communication of both sides and the constructive influence on the target society. Such a critical perspective exhibits an overall consideration of human beings and will promote the integration of different research fields of previous translation studies.
YUAN Limei . On the Theoretical and Critical Perspectives of Transknowletology[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2022 , 22(4) : 13 -21 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.002
| [1] | 埃德温·根茨勒. 2022. 当代翻译理论(第二版修订本)(傅敬民译)[M]. 上海: 上海外语教育出版社. |
| [2] | 安德鲁·切斯特曼. 2020. 翻译模因论——翻译理论中的观点传播(修订版)(傅敬民译)[M]. 上海: 上海外语教育出版社. |
| [3] | 方梦之、 傅敬民. 2018. 振兴科学翻译史的研究——应用翻译研究有待拓展的领域[J]. 外国语(上海外国语大学学报)(3):67-75. |
| [4] | 傅敬民、 喻旭东. 2021. 大变局时代中国特色应用翻译研究:现状与趋势[J]. 上海大学学报(社会科学版)(4):128-140. |
| [5] | 贺翠香. 2008. 知识、话语与意识形态——从《知识考古学》看福柯早期的意识形态理论[J]. 当代国外马克思主义评论(00):173-189. |
| [6] | 蓝红军. 2022. 作为理论与方法的知识翻译学[J]. 当代外语研究(2):34-44. |
| [7] | 李瑞林. 2022. 知识翻译学的知识论阐释[J]. 当代外语研究(1):47-59. |
| [8] | 覃江华. 2022. 翻译与知识生产、管理和转化——知识翻译学刍议[J]. 当代外语研究(1):60-71. |
| [9] | 屈文生. 2021. “新翻译史”何以可能——兼谈翻译与历史学的关系[J]. 探索与争鸣(11):155-166. |
| [10] | 谭载喜. 2004. 西方翻译简史(增订版)[M]. 北京: 商务印书馆. |
| [11] | 王荣江. 2004. 知识论的当代发展:从一元辩护走向多元理解[J]. 自然辩证法通讯(4):36-41,48. |
| [12] | 卫思谕. 2022. 知识翻译学的创新探索[N]. 中国社会科学报(06-13):001. |
| [13] | 许钧. 2009. 翻译概论[M]. 北京: 外语教学与研究出版社. |
| [14] | 许钧. 2021. 关于中国翻译理论史研究的几点建议[J]. 上海翻译(4):9-10. |
| [15] | 杨枫. 2021a. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27. |
| [16] | 杨枫. 2021b. 翻译是文化还是知识?[J]. 当代外语研究(6):2,36. |
| [17] | 杨枫. 2022a. 知识翻译学的翻译定义与分类[J]. 当代外语研究(1):1-2. |
| [18] | 杨枫. 2022b. 知识的地方性与翻译的世界性[J]. 当代外语研究(3):1-2. |
/
| 〈 |
|
〉 |