Knowledge Construction in Qu Tongzu’s Self-translation of His Monograph Law and Society in Traditional China: A Case Study from the Perspective of Transknowletology

Expand

Online published: 2024-04-28

Abstract

From the perspective of transknowletology, this article has probed into the knowledge construction behavior of Qu Tongzu’s self-translation of his own monograph Law and Society in Traditional China. Qu’s self-translation is, in essence, the bio-level knowledge construction in two different languages environment. With the methods of induction and comparison, this article makes a summary of the knowledge construction strategies in the process of knowlegde translation, including the duplication of the universal knowledge and the embeddment of the local knowledge, while the later being further classified into direct embeddment and descriptive embeddment. As for the translation of local knowledge, it is a process of transforming the tacit or implicit knowledge in the source language environment into the explicit knowledge in the target language environment, making it being highlighted. Qu’s self-translation is of pivotal significance not only to the academic research of legal history, but also to knowledge communication, developing the theoretical discourse of transknowletology, traditional legal terminology translation criticism, and knowledge translation practice.

Cite this article

HU Bo . Knowledge Construction in Qu Tongzu’s Self-translation of His Monograph Law and Society in Traditional China: A Case Study from the Perspective of Transknowletology[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2024 , 24(2) : 35 -44 . DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2024.02.003

References

[1] Bodde D. 1963. Basic concepts of Chinese law: The genesis and evolution of legal thought in traditional China[J]. Proceedings of the American Philosophical Society(5): 375-398.
[2] Bodde D. & C. Morris. 1967. Law in Imperial China[M]. Cambridge & Massachusetts: Harvard University Press.
[3] Buxbaum D. 1962. Law and society in traditional China by T’Ung-T’su Ch’ü[J]. The Journal of Asian Studies (3): 372-373.
[4] Celarent B. 2010. Law and society in traditional China by Qu Tongzu [T’ung-Tsu Ch’u][J]. American Journal of Sociology (3):1046-1052.
[5] Freedman M. 1962. Law and society in traditional China by T’ung-tsu Ch’u[J]. Pacific Affairs (4): 391-392.
[6] Garner B. 2009. Black’s Law Dictionary (Ninth Edition)[Z]. U.S.: West Publishing Co..
[7] Rickett W. 1963. Law and society in traditional China[J]. American Anthropologist(2): 463-465.
[8] T’ung-Tsu C. 2011. Law and Society in Traditional China (trans. by T’ung-Tsu Ch’u)[M]. Beijing: The Commercial Press.
[9] Twitchett D. 1962. T’ung-Tsu Ch’ü: Law and society in traditional China[J]. Bulletin of the School of Oriental and African Studies(2):394-395.
[10] 常安. 2003. 对一例学术史个案的考察——兼谈《中国法律与中国社会》的范式突破及启示[J]. 法治论丛(2):79-84.
[11] D·布迪、 C·莫里斯. 1995. 中华帝国的法律[M]. 南京: 江苏人民出版社.
[12] 邓正来、 黄琳. 2009. 走向世界的中国哲学社会科学[J]. 对外传播(1):59-61.
[13] 范禹. 2019. 儒家“礼”文化的内涵及其当代价值[J]. 吉林省社会主义学院学报(2):39-42.
[14] 高潮、 马建石. 1989. 中国古代法学辞典[Z]. 天津: 南开大学出版社.
[15] 格尔茨. 1999. 文化的解释(韩莉译)[M]. 南京: 译林出版社.
[16] 韩玉林、 赵国斌. 1983. 略论中华法系特点及其形成和消亡的途径[J]. 吉林大学社会科学学报(4):59-64,76.
[17] 怀效锋. 1998. 中华传世法典:大明律[M]. 北京: 法律出版社.
[18] 卡尔·波普尔. 1999. 开放社会及其敌人(第二卷)(郑一明等译)[M]. 北京: 中国社会科学出版社.
[19] 梁治平. 1994. 法律的文化解释(增订本)[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店.
[20] 刘青. 2015. 中国术语学概论[M]. 北京: 商务印书馆.
[21] 马若斐. 2013. 传统中国法的精神(陈煜译)[M]. 北京: 中国政法大学出版社.
[22] 倪延年. 1999. 知识传播学[M]. 南京: 南京师范大学出版社.
[23] 瞿同祖. 2010. 中国法律与中国社会[M]. 北京: 商务印书馆.
[24] 瞿同祖、 赵利栋. 2007. 为学贵在勤奋与一丝不苟——瞿同祖先生访谈录[J]. 近代史研究(4):147-157.
[25] 苏力. 2008. 在学术史中重读瞿同祖先生[J]. 法学(12):85-92.
[26] 苏亦工. 1996. 当代美国的中国法研究[J]. 中外法学(5):69-73.
[27] 王健. 1998. 瞿同祖与法律社会史研究——瞿同祖先生访谈录[J]. 中外法学(4):13-20.
[28] 严程极、 杨枫. 2022. 知识翻译学的知识渊源[J]. 上海翻译(6):39-43.
[29] 杨枫. 2021a. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27.
[30] 杨枫. 2021b. 翻译是文化还是知识?[J]. 当代外语研究(6):2,36.
[31] 杨振洪. 1997. 论中华法系的形成和发展条件[J]. 法学研究(4):147-151.
[32] 尤陈俊. 2019. 中国法律社会史研究的“复兴”及其反思——基于明清诉讼与社会研究领域的分析[J]. 法制与社会发展(3):190-208.
[33] 张生祥. 2022. 基于知识翻译学的翻译研究与知识转化[J]. 当代外语研究(2):58-67.
[34] 中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 2016. 现代汉语词典(第7版)[Z]. 北京: 商务印书馆.
Outlines

/