当代外语研究 ›› 2012, Vol. 12 ›› Issue (07): 58-62+78.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.a0429
霍明杰;
发布日期:
2020-07-25
Published:
2020-07-25
摘要: 人类语言中普遍存在着以凸显实体为认知参照点来激活非凸显实体的认知取向。活跃区是认知语言学的一个重要概念,它本质上是一种认知参照点现象。在把心智中与活跃区相关的认知结构表征到语符层面时,英汉语言对活跃区的表征方式差异远大于共性。差异体现在英语倾向隐化活跃区,而汉语倾向显化活跃区。这种差异与各语言的词汇化程度有密切关系。英汉互译时,认知活跃区在译文中是否以语符形式表征,要以作为认知参照点之语符表征的事体名词能否导引出与原文相同的意义为标准。如果能够,则隐去活跃区,否则必须表征活跃区。这种翻译进路在很大程度上摆脱了原文语言形式的束缚,实现了从注重语言形式到注重语言背后的认知机制的转变。
霍明杰;. 认知活跃区英汉语言表征差异与翻译[J]. 当代外语研究, 2012, 12(07): 58-62+78.
[1] | 殷燕;饶平平;. 基于尼采“视角主义”的笔译课堂教学模式探索[J]. 当代外语研究, 2012, 12(07): 53-57+78. |
[2] | 侯国金;. 主持人语——语用翻译学何以可能[J]. 当代外语研究, 2012, 12(06): 23-. |
[3] | 邓科;孟凡君;. 王佐良翻译思想的生态翻译学诠释[J]. 当代外语研究, 2012, 12(06): 55-58+78. |
[4] | 罗斯玛丽·阿罗约;梁真惠;. 哲学与翻译[J]. 当代外语研究, 2012, 12(06): 58-60. |
[5] | 仝品生;. 从接受美学视角谈全球化背景下中国文化传播与对外翻译[J]. 当代外语研究, 2012, 12(06): 61-65+78. |
[6] | 张庆瑞;. 基于认知语用视域的英汉情感类量词隐喻翻译模态不对等性探析[J]. 当代外语研究, 2012, 12(06): 34-37+77. |
[7] | . 上海交通大学外国语学院翻译学科简介[J]. 当代外语研究, 2012, 12(05): 26-. |
[8] | 马纳克;. 从译者诗学观与文学翻译的互动看译者主体性——以晚清小说翻译为例[J]. 当代外语研究, 2012, 12(05): 48-51+77. |
[9] | 刘军军;韩江洪;. 林纾真的是“翻译家”?——“译者”身份与林纾研究[J]. 当代外语研究, 2012, 12(05): 52-56+78. |
[10] | 朱一凡;刘慧丹;. 翻译与当代中国文化建设:现状与趋势——中国英汉语比较研究会“翻译与当代中国文化建设”高层论坛述评[J]. 当代外语研究, 2012, 12(05): 66-69+78. |
[11] | 王雨梅;. 论体验式英语教学的语言学理论基础[J]. 当代外语研究, 2012, 12(05): 27-31+77. |
[12] | 刘世生;张之俊;. 2011年我国外语界文体学研究述评[J]. 当代外语研究, 2012, 12(03): 98-103+161. |
[13] | 王振亚;. 翻译能力新探[J]. 当代外语研究, 2012, 12(03): 43-47+160. |
[14] | 柴秀娟;. Translationese及相关概念探析[J]. 当代外语研究, 2012, 12(03): 104-108+161. |
[15] | 文旭;. 主持人语[J]. 当代外语研究, 2012, 12(02): 4-. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||