当代外语研究 ›› 2022, Vol. 22 ›› Issue (4): 33-45.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.04.004

• 翻译理论与实践 • 上一篇    下一篇

中国古典文论在西方英译与传播现状考察——基于英、美、澳三国问卷调查的分析与解读

王洪涛()   

  1. 北京外国语大学,北京,100089
  • 出版日期:2022-08-28 发布日期:2022-09-13
  • 作者简介:王洪涛,北京外国语大学教授、博士生导师。主要研究方向为社会翻译学、翻译批评、中西文学与文化经典翻译研究。电子邮箱: wanghongtao@bfsu.edu.cn
  • 基金资助:
    * 国家社科基金项目“中国文论英译的社会翻译学研究”的前期研究成果之一(编号 21BYY005)

Exploring the Translation and Transmission of the Classical Chinese Literary Theories in the Western Anglophone World: A Survey Based on the Questionnaires Conducted in the UK, USA and Australia

WANG Hongtao()   

  • Online:2022-08-28 Published:2022-09-13

摘要:

为了考察中国古典文论在西方英语国家的翻译、传播与接受现状,本研究在英、美、澳三国11所高校的目标读者中间开展了广泛的问卷调查,共采集到有效问卷251份。本文运用定量研究与定性研究相结合的方法对问卷调查结果进行数理统计和分析解读,详细考察了西方英语国家目标读者对中国古典文论的认知度、认可度及其对中国古典文论英译策略的看法,同时考察了其对中国古典文论《诗大序》《文赋》《文心雕龙》两种平行译本的偏好与评论意见,从而揭示了当前中国古典文论在西方英语国家英译、传播与接受的基本状况,以期为未来的中国古典文论外译接受研究与中国文化国际传播活动提供参考和借鉴。

关键词: 中国古典文论英译, 接受研究, 问卷调查, 国际传播

Abstract:

A comprehensive survey about the translation and transmission of the classical Chinese literary theories has been conducted among the target readers from 11 universities in the UK, USA and Australia in order to explore the reception of the classical Chinese literary theories in English translation in the Western Anglophone world. Based on the quantitative and qualitative analysis of the 251 questionnaires collected, this article firstly examines the target readers' awareness and recognition of the classical Chinese literary theories in English translation. Then it observes the target readers' views on the English translation strategies of the classical Chinese literary theories and their criticism of two parallel translations of “The Great Preface”, “Rhymeprose on Literature” and The Literary Mind and the Carving of Dragons. It is hoped that the present empirical research on the reception of the classical Chinese literary theories in the Western Anglophone world might shed light on the reception studies of translated classical Chinese literary theories as well as the project of Chinese culture “going global” in future.

Key words: English translation of the classical Chinese literary theories, reception studies, questionnaire survey, international transmission

中图分类号: