当代外语研究 ›› 2022, Vol. 22 ›› Issue (6): 140-147.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2022.06.017

• 思想与学术 • 上一篇    下一篇

少儿科普图画书翻译的知识认同与多模态叙事:以《神奇校车》为例

田璐(), 刘泽权()   

  1. 广东外语外贸大学,广州,510420; 河南大学,开封,475001
  • 出版日期:2022-12-28 发布日期:2022-12-02
  • 作者简介:田璐,博士,广东外语外贸大学高级翻译学院讲师、硕士生导师,翻译学研究中心研究员。主要研究方向为翻译与认知诗学、翻译教学。电子邮箱: ivytianlu@gdufs.edu.cn;|刘泽权,博士,河南大学外语学院教授、博士生导师。主要研究方向为语料库翻译学、功能语言学、话语分析。电子邮箱:zqliu@163.com
  • 基金资助:
    *本文系国家社科基金中华学术外译项目“《中华文明的起源》(英文版)”(编号21WKGB008)和广东省哲学社会科学“十三五”规划学科共建项目“语篇认知视域下的儿童文学编译研究”(编号GD20XWY10)的阶段性成果。

Knowledge Recognition and Multimodal Narration in the Translation of Children’s Popular Science Picturebooks: A Case Study of The Magic School Bus

TIAN Lu(), LIU Zequan()   

  • Online:2022-12-28 Published:2022-12-02

摘要:

少儿科普图画书是向少年儿童普及科学知识的重要载体,同时也发挥着启迪心智、激发想象、提高少儿人文素养的重要作用。本文以畅销书《神奇校车:气候大挑战》为例,从翻译的知识认同视角,围绕多模态叙事的方法和特点,对其英、中文本对比分析,探讨翻译策略的运用以及跨语言知识传播的得失,进而提炼出少儿科普图画书翻译的有效路径,即自然科学知识与人文社科知识的有机融合以及图文互动的多模态叙事手段。少儿科普图画书的翻译既要准确传播自然科学知识,又要根据文化语境和少儿读者的认知特点,对所涉及的人文社科知识进行加工与重构,通过明晰化、简单化、规范化等翻译策略,对译本的图文内容做出必要的补充、修改和调整;同时充分发挥图画书的多模态叙事特征,达成目标语少儿读者的知识认同,促进不同知识共同体之间的交流与融合。

关键词: 少儿科普图画书, 知识认同, 多模态, 叙事, 翻译

Abstract:

Children’s Popular Science Picturebooks(CPSPs) are important sources for imparting scientific knowledge to children. They also help in enlightening their minds, stimulating imagination, and enhancing the overall humanistic literacy of children. Taking The Magic School Bus and the Climate Challenge as an example, this study, from the perspective of knowledge recognition, makes a comparative analysis of its English and Chinese texts, exploring the translation of CPSPs in terms of multimodal narration and the transmission of knowledge. It is found that a successful translation of CPSPs not only accurately disseminates scientific knowledge but also makes necessary supplements, modifications or adjustments to ensure that the humanistic and social knowledge conveyed in the text fits the target cultural context and the target young readership. A wise combination of popular scientific knowledge with vivid and interesting stories via delicately-designed multimodal narration is an effective way to create and produce excellent CPSPs and their translations. Through knowledge recognition of children, CPSPs and their translations may serve as promoters for the communication and cultural exchanges between different knowledge communities.

Key words: children’s popular science picturebook, knowledge recognition, multimodality, narration, translation

中图分类号: