当代外语研究 ›› 2013, Vol. 13 ›› Issue (09): 33-38.

• 翻译研究 • 上一篇    下一篇

生态翻译学的形上建构与学理反思——道格拉斯·罗宾逊教授访谈录

覃江华   

  1. 华中农业大学,武汉,430070
  • 出版日期:2013-09-15 发布日期:2020-07-25
  • 作者简介:覃江华,华中农业大学外国语学院讲师、博士。主要研究方向为翻译学、翻译哲学、西方汉学。电子邮箱:myqin2008@163.com

Theoretical Constructions of and Reflections on Eco-translatology: An Interview with Douglas Robinson

QIN Jianghua   

  • Online:2013-09-15 Published:2020-07-25

摘要: 本文记录了对著名翻译理论家罗德恪教授的专访。在访谈中,罗教授以中国哲学家孟子的“四端”思想为基础,提出了自己对生态翻译学的最新思考。此外,他还对中国文化走出去发表了自己的看法。罗教授认为,将中文作品翻译出去十分重要,但不能忽视读者接受问题。付出终将有所回报,但是有一定的时滞,翻译作品并不能马上转换成文化软实力。最后,他还对未来十年的翻译研究进行了展望,认为学界仍将关注翻译社会学转向,尤其是有关社区、法庭或网络译者之翻译活动的实证研究。

关键词: 生态翻译学, 中国哲学, 文化走出去, 社会学转向

Abstract: Ian McEwan becomes the supreme writers of his generation with the publication of Saturday which shows McEwan's superb art of Spatializing Narrative. With the flexible use of narrative perspectives and setting paces, the novel describes the different characters and human affairs in the text world; it enriches the connotation of the text saturated with references to Herzog and Dover Beach, and reflects the mottled social reality of the contemporary Britain and even the world from politics, culture, science and technology.

中图分类号: