LUO Na. Integrating, Innovating and Developing Theories of Translatology: On Theoretical Features of Multidimensional Exploration of Theories of Translatology[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2014, 14(02): 69-72.
Chesterman, A. 1997. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory [M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Eco, U. 1992. Interpretation and Overinterpretation [C]. Cambridge: Cambridge University Press. Gutt, E. A. 2004. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. Hermans, T. 2004. Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. Pym, A. 2010. Exploring Translation Theories [M]. London & New York: Routledge. van Dijk, T. A. 2008. Discourse and Context: A Sociocognitive Approach [M]. New York: Cambridge University Press. Venuti, L. 2000. The Translation Studies Reader [C]. London & New York: Routledge. Whitehead, A. N. 1979. Process and Reality: An Essay in Cosmology [M]. New York: The Free Press. Wilss, W. 2001. The Science of Translation: Problems and Methods [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 蔡新乐.2004.文学翻译的艺术哲学[M].开封:河南大学出版社. 方梦之.2011.译学术语的演变与创新——兼论翻译研究的走向[J].中国外语(3):99-104. 韩子满.2003.何必闻“学”色变——谈翻译学的建设问题[J].山东外语教学(6):66-69. 黄忠廉.2012.应用翻译学构想[J].当代外语研究(1):45-47. 刘宓庆.2005.中西翻译思想比较研究[M].北京:中国对外翻译出版公司. 刘云虹、许钧.2010.理论的创新与实践的支点——翻译标准“信达雅”的实践再审视[J].中国翻译(5):3-18. 穆雷.2010.翻译研究方法概论[C].北京:外语教学与研究出版社. 彭涟漪.1999.冯契辩证逻辑思想研究[M].上海:华东师范大学出版社. 钱锺书.2001.管锥篇(一)[M].北京:三联书店. 王宏印.2008.融通中西译论,革新中国译学[J].中国外语(6):33-36. 许钧.2012.翻译研究之用及其可能的出路[J].中国翻译(1):5-12. 余东.2002.翻译学:有名无实[J].上海科技翻译(1):13-16. 杨洁、曾利沙.2010.论翻译伦理学研究范畴的拓展[J].外国语(5):73-79. 曾利沙.2003.论翻译理论的多重属性——兼论译学理论研究系统观与辩证观[J].中国科技翻译(4):1-6. 曾利沙.2005.论《语言全息论》的理论与方法论特征——也谈学术创新研究的途径:理论范畴化[J].山东外语教学(3):15-18. 曾利沙.2012.翻译学理论多维视角探索[M].上海:上海外语教育出版社.