ZHENG Zhen, HAO Lihua, LIU Xun. On the “Orientalized Gaze” Encountered by the Chinese Contemporary Novels from the Reception of Su Tong's Rice in the West[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2013, 13(01): 63-67.
Berman, Antoine. 1992. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany (S. Heyvaert trans.) [M]. Albany: State University of New York Press. Gadamer, Hans-Georg. 1975. Truth and Method (Garrett Barden & John Cumming trans.) [M]. London: Sheed & Ward. Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge. Venuti, Laurence. 2000. The Translation Studies Reader [C]. London & New York: Routledge. Wang, Yiyan. 2006. Narrating China: Jia Pingwa and His Fictional World [M]. London & New York: Routledge. 爱德华·W·萨义德.1999.东方学(王宇根译)[M].北京:生活·读书·新知三联书店. 安贝托·艾科等.1997.诠释与过度诠释(王宇根译)[M].北京:生活·读书·新知三联书店. 陈榕.2006.凝视[A].赵一凡.西方文论关键词[C].北京:外语教学与研究出版社.349-61. 姜智芹.2008.镜像后的文化冲突与文化认同:英美文学中的中国形象[M].北京:中华书局. 季进.2009.我译故我在——葛浩文访谈录[N].文汇读书周报(10-16):1. 金介甫.2006.中国文学(一九四九——一九九九)的英译本出版情况述评(续)[J].当代作家评论(4):137-52. 李朝全.2008.西方视角影响下的中国文学[EB/OL].[2008-05-15][2012-10-25].http://news.xinhuanet.com/edu/2008-05/14/content_8168160.htm. 吕俊.2001.跨文化障碍——巴比塔的重建[M].南京:东南大学出版社. 吕俊.2007.吕俊翻译学选论[M].上海:复旦大学出版社. 毛小彬.2009.向世界展示中华文化的成功范例——第61届法兰克福国际书展主宾国活动述评[J].中国出版(12上):6-9. 苏童.2005.米[M].南京:江苏文艺出版社. 孙会军.2005.普遍与差异——后殖民批评视阈下的翻译研究[M].上海:上海译文出版社. 王一川.2001.汉语形象与现代性情结[M].北京:首都师范大学出版社. 张柏然、许钧.2002.面向二十一世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆.