Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2026, Vol. 26 ›› Issue (2): 45-54.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2026.02.003
Previous Articles Next Articles
Online:2026-04-28
Published:2026-05-22
CLC Number:
LUO Dijiang. Translation as Humanization: The Theoretical Framework and the Humanistic Turn in Transknowletology[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2026, 26(2): 45-54.
| [1] | Venuti, L. 1998. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference[M]. London & New York: Routledge. |
| [2] | 蓝红军. 2018. 面向问题的翻译理论研究[J]. 上海翻译(3):1-6. |
| [3] | 蓝红军. 2022. 作为理论与方法的知识翻译学[J]. 当代外语研究(2):34-44. |
| [4] | 刘军平. 2024. 知识翻译学的理论命题探究[J]. 中国翻译(1):16-26. |
| [5] | 罗迪江. 2026. 中国翻译学知识体系构建的理论思维与主体性方法[J]. 中国翻译(2):5-14. |
| [6] | 覃江华. 2022. 翻译与知识生产、管理和转化——知识翻译学刍议[J]. 当代外语研究(1):60-71. |
| [7] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27. |
| [8] | 杨枫. 2022. 知识翻译学:出发与抵达[J]. 当代外语研究(5):1-2. |
| [9] | 杨枫. 2025. 知识是物学,翻译是人学[J]. 当代外语研究(1):1-2. |
| [10] | 杨枫. 2026. 种子与大地的约定——从“知识翻译学宣言”到“五梁十二柱”[J]. 当代外语研究(2):1-8. |
| [11] | 杨枫、 李思伊. 2024. 真善美:作为方法论的中和翻译[J]. 中国翻译(1):9-15. |
| Viewed | ||||||
|
Full text |
|
|||||
|
Abstract |
|
|||||
