HOU Guojin
. How Come that Translators are Inflicting Violence: A Desultory Discussion with Cao Minglun (2015)[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2018
, 18(04)
: 78
-84
.
DOI: 10.3969/j.issn.1674-8921.2018.04.008
Cronin, M. 2015. The severed head and the grafted tongue: Literature, translation and violence in early modern Ireland [J]. Translation Studies (2): 241-243.
Meissner, C. 1992. Words between worlds: The Irish language, the English army, and the violence of translation in Brian Friel's translations[J]. Colby Quarterly (3): 164-174.
Sun, Yifeng. 2011. Violence and translation discourse[J]. Journal of Multicultural Discourses (2): 159-175.
Tymoczko, M. 1999. Translation in a Postcolonial Context [M]. Manchester: St. Jerome Publishing.
Venuti, L. 1995/2008. The Translator's Invisibility: A History of Translation[M]. London: Routledge.
Venuti, L.2009. 译者的隐形——翻译史论(张景华等译)[M]. 北京:外语教学与研究出版社.
Weber, S, S. Wortham & G. Hal. 2002. Violence in translation [J]. South Atlantic Quarterly (3): 695-724.
曹明伦. 2015. “翻译暴力”从何而来?——韦努蒂理论术语violence探究[J]. 中国翻译(3): 82-89.
陈振娇. 2012. 解读翻译中的三种“认知暴力”[J]. 戏剧 (1): 26-37.
陈志耀. 2010. 权力话语下的翻译暴力问题[J]. 湘潮(4): 10-11.
高雪. 2014. 关于翻译暴力存在必然性的研究[J/OL]. 中国校外教育.[ 2014-06-27].http:∥www.cnki.net/kcms/detail/11.3173.G4.20140627.1633.019.html.
郭建中. 2008. 韦努蒂访谈录[J]. 中国翻译(3): 43-46.
何兆熊、 俞东明、洪岗、 王建华. 2000. 新编语用学概要[M]. 上海: 上海外语教育出版社.
李小均. 2006. 翻译暴力与属下话语[J]. 天津外国语学院学报(6): 7-10.
栗长江. 2006. 文化·操纵·翻译的暴力[J]. 湖南人文科技学院学报 (5): 61-64.
卢卫中、王帅、秦洪武. 2014. 翻译过程中语言转换的转喻机制[J]. 中国翻译 (6): 14-18.
孙艺风. 2014. 论翻译的暴力[J]. 中国翻译 (6): 5-13.
王东风. 2007. 帝国的翻译暴力与翻译的文化抵抗: 韦努蒂抵抗式翻译观解读[J]. 中国比较文学(4): 69-85.
杨晖. 2010. 翻译的暴力——意识形态视角下的佛经翻译[J]. 牡丹江大学学报(哲社版) (1): 91-93.
张德让. 2001. “不忠的美人”——论翻译中的文化过滤现象[J]. 山东外语教学 (3): 41-44.