当代外语研究 ›› 2014, Vol. 14 ›› Issue (05): 20-23.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2014.05.005

• 语言学研究 • 上一篇    下一篇

框架语义学视域下会话幽默的成因

单新荣, 肖坤学   

  1. 广州大学,广州,511370
  • 出版日期:2014-05-28 发布日期:2020-07-25
  • 作者简介:单新荣,广州大学松田学院讲师。主要研究方向为外语教学、认知语言学。电子邮箱:csg9wer@163.com; 肖坤学,广州大学外国语学院教授。主要研究方向为认知语言学、翻译理论、外语教学。电子邮箱:kunxuexiao@163.com
  • 基金资助:
    *2010年广州市属高校科研项目“认知语言学视角下的英语教学研究”(编号10A121)的阶段性成果。

A Frame Semantics Approach to the Mechanism of Conversational Humor

SHAN Xinrong, XIAO Kunxue   

  • Online:2014-05-28 Published:2020-07-25

摘要: 幽默具有内庄外谐的特点,是人类社会生活中常见的语言现象。幽默从表现形式上可分为言语幽默和非言语幽默两种类型。本文以框架语义学为理论视角,分析了以会话为表现形式的言语幽默的成因,认为会话幽默通常是会话双方所用的某个词的语义所依托的是两个不同的框架,即框架转移,从而导致语词在同一语境中产生语义逻辑冲突的结果。分析有助于对蕴涵于会话中的幽默的理解以及必要时在交际中通过语言取得幽默的效果。

关键词: 会话, 幽默, 框架, 框架转移, 语义冲突

Abstract: As a common linguistic phenomenon in human being’s social life, humor is characteristic of internal solemnity and external banter. With respect to form of representation, humor falls into two categories: linguistic humor and nonlinguistic humor. This paper is designed to explore the mechanism of realizing humorous effect in conversations from the perspective of frame semantics. It is held that humorous effect in conversations results from the fact that a particular word used by both parties is related to two different frames, i.e. frame shit, leading to two meanings that clash semantically and logically in the same context. The study is of help for comprehending the humor in conversations and for achieving humor when necessary in communication.

中图分类号: