当代外语研究 ›› 2015, Vol. 15 ›› Issue (11): 66-69.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2015.11.014

• 翻译研究 • 上一篇    下一篇

消闲读物,启蒙利器——近代西方科学小说译介研究

袁丽梅   

  1. 上海大学,上海,200444
  • 发布日期:2020-07-25
  • 作者简介:袁丽梅,上海大学外国语学院讲师、博士。主要研究方向为文学翻译与翻译史。电子邮箱:ylmgloria@163.com

Science VS. Fiction: On the Translation of Science Fiction in the Early 20th Century

YUAN Limei   

  • Published:2020-07-25

摘要: 西方科学小说于19世纪末20世纪初传入中国,被视为传播新知的重要启蒙工具,同时,因情节曲折、故事生动而受到广大读者的欢迎。本文从科学小说集“消闲读物”与“启蒙利器”于一身的独特优势出发,分析清末民初科学小说的整体翻译策略,认为受到当时特定社会历史文化语境的影响和制约,科学小说译介并未能很好地实践“消闲读物”与“启蒙利器”的双重功能。

关键词: 西方科学小说, 翻译, 启蒙

中图分类号: