当代外语研究 ›› 2023, Vol. 23 ›› Issue (2): 26-39.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.02.002
出版日期:
2023-04-28
发布日期:
2023-06-01
作者简介:
蔡新乐,博士,深圳大学外国语学院教授、博士生导师。主要研究方向为文学理论、翻译学。电子邮箱:Online:
2023-04-28
Published:
2023-06-01
摘要:
知识翻译学自提出以来,已成一个学派,其创获可与张佩瑶所著的《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》相提并论。但因创建时间尚短,不免引发困惑:“元知识”未见论说;知识与真理的关系未及揭示;后现代试图解构主客体二项对立,对翻译主体的观念造成空前冲击,会影响到触及知识的有关因素;认识论并非中国传统思想优势,依据西方思想建构理论,又需面对以上疑难。而从张佩瑶的编著可见,此著未走中国思想之路,致使她在先秦话语是否翻译话语的“基础观念”这一问题上摇摆不定。本文经过分析,试图说明,回归原始儒家,才可见证中国思想之为翻译思想之源的意向。一个途径乃是,扩展“翻译”观念,引入“通”以确定“元翻译”导向上的提升。本文围绕孔子“下学而上达”论断,对之进行了论证。
中图分类号:
蔡新乐. “通”之于翻译研究的要义——从知识翻译学的困惑谈起[J]. 当代外语研究, 2023, 23(2): 26-39.
CAI Xinle. On the Significance of the “Hearted-communication”:Starting from the Puzzling Problems in the Construction of Transknowletology[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2023, 23(2): 26-39.
[40] | 徐复观. 2001. 中国人性论史(先秦篇)[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
[41] | 许慎撰、 段玉裁(注). 1981. 说文解字注[Z]. 上海: 上海古籍出版社. |
[42] | 杨枫. 2021. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5): 2, 27. |
[43] | 杨枫. 2022a. 知识翻译学的翻译定义与分类[J]. 当代外语研究(2):1-2. |
[44] | 杨枫. 2022b. 知识翻译学:出发与抵达[J]. 当代外语研究(5):1-2. |
[45] | 姚中秋. 2022. 绝地天通:中国式宗教治理之道与世界宗教分类之尺度[J]. 西南民族大学学报(1):59-68. |
[46] | 张佩瑶. 2007. 从“软实力”的角度自我剖析《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》的选、译、评、注[J]. 中国翻译(6):36-41. |
[47] | 张载. 1978. 张载集[M]. 张锡琛(点校). 北京: 中华书局. |
[48] | 赵岐注、 孙奭疏. 1999. 孟子注疏(李学勤主编,《十三经注疏》之十一)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[49] | 郑玄注、 孔颖达疏. 1999. 礼记正义(全三册)(李学勤主编,《十三经注疏》之六)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[50] | 中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 1997. 现代汉语词典(修订本)[Z]. 北京: 商务印书馆. |
[51] | 周秉钧. 2020. 尚书[M]. 长沙: 岳麓书社. |
[52] | 朱熹. 1983. 四书章句集注[M]. 北京: 中华书局. |
[1] | Cao, Xueqin. 1974. A Story of the Stone (Volume I) (trans. by D. Hawkes)[M]. New York and London: Penguin Books. |
[2] | Cheung M. P.Y. (ed.). 2010. An Anthology of Chinese Discourse on Translation—Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. |
[3] | Derrida J. 1968. Defferance[J]. Bulletin de la Société Française de Philosophie (3): 73-101. |
[4] | Hall D. L. & R. T. Ames. 1987. Thinking through Confucius[M]. New York: State University of New York Press. |
[5] | Strauss Leo. 1999. Natural Right and History[M]. Chicago: The University of Chicago Press. |
[6] | Tsao, Hsueh-chin & Kao, Hgo. 1994. A Dream of Red Chamber (Volume I) (trans. by Yang Hsien-Yi & Gladys Yang)[M]. Beijing: Foreign Languages Press. |
[7] | 爱新觉罗·毓鋆. 2019. 毓老师说春秋繁露(陈絅整理)[M]. 石家庄: 花山文艺出版社. |
[8] | 安作璋. 2004. 论语辞典[Z]. 上海: 上海古籍出版社. |
[9] | 白立平. 2010. “洞入幽微.能究深隐”——《选集》内容评介[A]. In M. P. Y. Cheung (ed.). An Anthology of Chinese Discourse on Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. v-xiv. |
[10] | 柏拉图等. 2003. 柏拉图的《会饮》(刘小枫等译)[M]. 北京: 华夏出版社. |
[11] | 柏拉图. 2016. 理想国(王峥译)[M]. 重庆: 重庆出版社. |
[12] | 班固. 1962. 汉书(全十二册)[M]. 北京: 中华书局. |
[13] | 保罗·利科. 2022. 保罗利科论翻译(章文、孙凯译)[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
[14] | 蔡义江. 2001. 红楼梦诗词曲赋鉴赏[Z]. 北京: 中华书局. |
[15] | 陈大亮. 2022. 关于知识翻译学的元反思[J]. 当代外语研究(2):45-57. |
[16] | 傅佩荣. 2003. 孔子辞典[Z]. 台北: 联经出版事业股份有限公司. |
[17] | 龚鹏程. 2021. 文心雕龙讲记[M]. 桂林: 广西师范大学出版社. |
[18] | 顾颉刚、 刘起釪. 2018. 尚书校释译论(全四册)[M]. 北京: 中华书局. |
[19] | 谷衍奎. 2022. 简明汉字源流字典[Z]. 北京: 华夏出版社. |
[20] | 汉洪鼎. 2001. 诠释学——它的历史和当代发展[M]. 北京: 人民出版社. |
[21] | 郝大维、 安乐哲. 2018. 孔子哲学思微(蒋戈为、李志林译)[M]. 南京: 江苏人民出版社. |
[22] | 郝大维、 安乐哲. 2020. 通过孔子而思(第二版)(何金俐译)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[23] | 何晏注、 邢昺疏. 1999. 论语注疏(李学勤主编,《十三经注疏》之十)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[24] | 黄朴民. 2004. 《孙子兵法》选评[M]. 上海: 上海古籍出版社. |
[25] | 金惠敏. 2008. 后儒学转向[M]. 开封: 河南大学出版社. |
[26] | 孔安国传、 孔颖达疏. 1999. 尚书正义(李学勤主编,《十三经注疏》之二)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[27] | 孔汉思、 库舍尔. 1997. 全球伦理——世界宗教议会宣言(何光沪译)[M]. 成都: 四川人民出版社. |
[28] | 李红艳. 2022. 论牟宗三先生的 “圆善论”思想[J]. 哈尔滨师范大学社会科学学报(2):11-15. |
[29] | 列奥·施特劳斯. 2011. 自然权利与历史(彭刚译)[M]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. |
[30] | 刘钊、 冯克坚. 2019. 甲骨文常用字字典[Z]. 北京: 中华书局. |
[31] | 牟宗三. 1997. 中国哲学的特质[M]. 上海: 上海古籍出版社. |
[32] | 庞秀成. 2022. 知识翻译学的译者个体知识与求知模态[J]. 当代外语研究(1):72-82. |
[33] | 钱穆. 1992. 中国文化对人类未来可有的贡献[A]. 刘梦溪(主编). 中国文化[C]. 北京: 生活·读书·新知三联书店. 175-177. |
[34] | 司马迁. 2006. 史记[M]. 北京: 中华书局. |
[35] | 谭载喜. 1991. 西方翻译简史[M]. 北京: 商务印书馆. |
[36] | 王弼注、 孔颖达疏. 1999. 周易正义(李学勤主编,《十三经注疏》之一)[M]. 北京: 北京大学出版社. |
[37] | 王利器. 2002. 吕氏春秋注疏(第三册)[M]. 成都: 巴蜀书社. |
[38] | 王瑞萍. 2020. 论中国历史上“绝地天通”人神观与中华民族共同体意识构建之关系[J]. 云南民族大学学报(4):36-41. |
[53] | 宗富邦、 陈世绕、 萧海波. 2007. 故训汇纂(两卷本)[Z]. 北京: 商务印书馆. |
[39] | 王先谦. 1988. 荀子集解[M]. 沈啸寰、王星贤(点校). 北京: 中华书局. |
[1] | 王杨钰. 英语通用语意识在课堂教学中的实证研究[J]. 当代外语研究, 2022, 22(5): 146-154. |
[2] | 梁丹丹. 论中外文学关系研究中的多重视域[J]. 当代外语研究, 2022, 22(4): 154-160. |
[3] | 杨彬, 蒋璐. 课程思政视阈下中东欧非通用语教学模式的探索与实践——以“中东欧国家报刊阅读”为例[J]. 当代外语研究, 2022, 22(3): 20-27. |
[4] | 蔡基刚. 大学英语是通识教育还是专业教育?再论大学英语教学的专门用途英语定位[J]. 当代外语研究, 2022, 22(3): 84-91. |
[5] | 王光林. 思政教育与经典阅读[J]. 当代外语研究, 2021, 21(6): 37-44. |
[6] | 葛金玲, 沈绍芸. 《文学通化论》的理论创新与文学阐释[J]. 当代外语研究, 2021, 21(5): 109-113. |
[7] | 郑咏滟. 后疫情时代的多语研究:反思与展望[J]. 当代外语研究, 2021, 21(1): 64-74. |
[8] | . 上海交通大学外国语学院概况[J]. 当代外语研究, 2020, 20(3): 129-. |
[9] | 肖华锋, 卢婷. 从“外语通”到“外国通”——关于我国外语人才培养战略转型的思考[J]. 当代外语研究, 2019, 19(05): 26-31. |
[10] | 卢植, 庞莉. 不同编码方式对英语学习者的动词隐喻理解效应[J]. 当代外语研究, 2019, 19(04): 48-57. |
[11] | 蔡基刚. 外语教学、二语教学、国际通用语教学?关于英语教学“一条龙”外语教育模式[J]. 当代外语研究, 2019, 19(04): 70-77. |
[12] | 俞理明. “大学英语”不是“公共英语”的另一种说法——对全球化语境下的大学英语教学的一点思考[J]. 当代外语研究, 2019, 19(02): 5-7. |
[13] | 蒋承勇. 通识教育、素质教育与在线开放课程[J]. 当代外语研究, 2018, 18(03): 6-10. |
[14] | 孟祥春. 中国文化与哲学翻译中的“立名”:一种中西融通的视角[J]. 当代外语研究, 2018, 18(02): 71-73. |
[15] | 李慷, 黄镜成. 通识教育理念与外语通识教育实践——基于《轴心文明》课程的个案研究[J]. 当代外语研究, 2017, 17(04): 55-60. |
阅读次数 | ||||||
全文 |
|
|||||
摘要 |
|
|||||