Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2015, Vol. 15 ›› Issue (4): 23-28.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2015.04.003
• Articles • Previous Articles Next Articles
ZHAO Min
Published:
2020-07-25
CLC Number:
ZHAO Min. A Comparative Analysis of the Conclusions of Editorials on the Same News Event: From the Perspective of Engagement Systems[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2015, 15(4): 23-28.
Halliday, M. A. K. 1994/2006. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. Hubler, A. 1983. Understatements and Hedges in English [M]. Amsterdam: John Benjamins. Liu, L. 2009. Discourse construction of social power: Interpersonal rhetoric in editorials of the China Daily [J]. Discourse Studies 11(1): 59-78. Martin, J. R. & D. Rose. 2008. Genre Relations: Mapping Culture [M]. London: Equinox. Martin, J. R. & P. White. 2005. The Language of Evaluation: Appraisal in English [M]. New York: Palgrave Macmillan. Pagano, A. 1994. Negatives in written text [A]. In M. Coulthard (ed.). Advances in Written Text Analysis [C]. London: Routledge. 250-265. Rivers, W. L. et al. 1988. Writing Opinion: Editorials [M]. Ames, Iowa: Iowa State University Press. Tottie, G. 1982. Where do negative sentences come from? [J]. Studia Linguistica 36(1): 88-105. 陈晓燕.2007.英汉社论语篇态度资源对比分析[J].外国语(3):39-46. 范荣康.1985.新闻评论的结构(续)[J].新闻战线(12):29-30. 郭可.1993.试析英语社论的写作结构及语言特色[J].外国语(2):59-63. 李国庆、孙韵雪.2007.新闻语篇的评价视角——从评价理论的角度看社论的价值取向[J].广东外语外贸大学学报18(4):90-93. 李基安.2008.情态与介入[J].外国语31(4):60-63. 李战子.2001.学术话语中认知型情态的多重人际意义[J].外语教学与研究33(5):353-400. 柳淑芬.2008.汉英社论篇章的修辞模式比较[J].西南交通大学学报(社会科学版)9(6):49-53. 牛保义.2005.从国庆社论标题看语言选择的辩证性[J].外语教学26(3):17-22. 牛保义.2007.国庆社论标题的动态研究[J].外语教学28(2):11-15. 彭如青、欧阳护华.2009.元旦社论标题中的祈使句研究[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版)42(4):148-52. 王振华.2001.评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展[J].外国语(6):13-20. 杨雪燕.2001.社论英语的文体研究[J].外语教学与研究33(5):367-73. 支丽丽.2005.论美国报纸社论的功能语体[J].沈阳师范大学学报(社会科学版)29(1):136-39. 周军、楚军.2005.新闻报道英语与社论英语的功能语篇分析[J].西南民族大学学报(人文社科版)26(5):364-69. |
[1] | Shihong DU, Yu WANG. Reflections upon Reductionism and Holism in Eco-translatology [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2021, 451(1): 86-96. |
[2] | ZHAN Jun. The Framework and the Componential Elements of of Business English Descipline [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 7-18. |
[3] | CHEN Xinren. A Note on the Internationalization of Research Outputs by Scholars in the Field of Foreign Studies [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 5-6. |
[4] | ZHANG Siyong. Translation Process Research from Interdisciplinary Perspectives: A Survey and Some Reflections [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 91-100. |
[5] | SHANG Wenbo. A Corpus based Study on the Explicitation of Logical Relations in Translated Academic Texts——A Case Study of the Translation of Handbook of Social Justice in Education [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 110-120. |
[6] | ZHU Xiaoying. On Huang Yuanshen’sAesthetic Ideas of Translation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 23-33. |
[7] | ZHU Bo. On Translation for Strategic Communication——A Case Study of "China Keywords Project" [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 111-118. |
[8] | LI Chao, WANG Shouhong. Translation as a Way of Interpretation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 119-128. |
[9] | GONG Gang, ZHAO Jiao. The “Corresponding Translation” Theory: The Ideal State of Literary Translation [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 445(1): 102-110. |
[10] | PENG Wenqing, WANG Jinbo. Inheritance or Plagiarism: A Case Study of Cheung Yik-man's Partial Translation of San Guo Yan Yi [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 98-110. |
[11] | FENG Quangong, GU Tao. On Translation Landscape in Tourist Areas: Exemplified by the West Lake Scenic Area in Hangzhou [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 83-97. |
[12] | Sakai Hirobumi. Scattered Recollections of the Japanese Translation of September's Fable and Others [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 85-95. |
[13] | CHU Dongwei. Art for Art's Sake: On Translating Zhang Wei's Fiction [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 96-105. |
[14] | ZHOU Yuanhang. An Approach to Style Criticism of Literary Translation: A Case Study of Goldblatt's Translation of the Republic of Wine [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 106-117. |
[15] | DENG Lingyun, YU Huan. A Comparative Study and Its Implications of Translation Quality Requirements in China and Foreign Countries [J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(04): 115-123. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||