[1] |
Shihong DU, Yu WANG.
Reflections upon Reductionism and Holism in Eco-translatology
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2021, 451(1): 86-96.
|
[2] |
ZHAN Jun.
The Framework and the Componential Elements of of Business English Descipline
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 7-18.
|
[3] |
CHEN Xinren.
A Note on the Internationalization of Research Outputs by Scholars in the Field of Foreign Studies
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 450(6): 5-6.
|
[4] |
ZHANG Siyong.
Translation Process Research from Interdisciplinary Perspectives: A Survey and Some Reflections
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 91-100.
|
[5] |
SHANG Wenbo.
A Corpus based Study on the Explicitation of Logical Relations in Translated Academic Texts——A Case Study of the Translation of Handbook of Social Justice in Education
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 110-120.
|
[6] |
ZHU Xiaoying.
On Huang Yuanshen’sAesthetic Ideas of Translation
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 449(5): 23-33.
|
[7] |
WU Jianguo, ZHANG Yingyue, HAO Meili.
Functional Recontextualization and the Translation of Business Readings: A Case Study on the Translation of The Four: The Hidden DNA of Amazon, Apple, Facebook, and Google
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 447(3): 120-128.
|
[8] |
ZHU Bo.
On Translation for Strategic Communication——A Case Study of "China Keywords Project"
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 111-118.
|
[9] |
LI Chao, WANG Shouhong.
Translation as a Way of Interpretation
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 446(2): 119-128.
|
[10] |
GONG Gang, ZHAO Jiao.
The “Corresponding Translation” Theory: The Ideal State of Literary Translation
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2020, 445(1): 102-110.
|
[11] |
PENG Wenqing, WANG Jinbo.
Inheritance or Plagiarism: A Case Study of Cheung Yik-man's Partial Translation of San Guo Yan Yi
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 98-110.
|
[12] |
FENG Quangong, GU Tao.
On Translation Landscape in Tourist Areas: Exemplified by the West Lake Scenic Area in Hangzhou
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(06): 83-97.
|
[13] |
Sakai Hirobumi.
Scattered Recollections of the Japanese Translation of September's Fable and Others
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 85-95.
|
[14] |
CHU Dongwei.
Art for Art's Sake: On Translating Zhang Wei's Fiction
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 96-105.
|
[15] |
ZHOU Yuanhang.
An Approach to Style Criticism of Literary Translation: A Case Study of Goldblatt's Translation of the Republic of Wine
[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2019, 19(05): 106-117.
|