Contemporary Foreign Languages Studies ›› 2016, Vol. 16 ›› Issue (03): 46-52.doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2016.03.009
• Articles • Previous Articles Next Articles
CUI Qiliang, LEI Xuefa
Online:
2016-05-28
Published:
2020-07-25
CLC Number:
CUI Qiliang, LEI Xuefa. Human Machine Interactive Translation Strategies Based on Text Stratification[J]. Contemporary Foreign Languages Studies, 2016, 16(03): 46-52.
Newmark, P. 1981. Approaches to Translation [M]. New York: Prentice Hall. Newmark, P. 2004. A Textbook of Translation [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press. Reiss, K. 2000. Translation Criticism: The Potentials and Limitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (trans. by E. F. Rhodes) [M]. New York: St. Jerome Publishing. Vermeer, H. J. 2000. A Skopos Theory of Translation: Some Arguments for and Against [M]. London: Routledge. 崔启亮.2014.论机器翻译的译后编辑[J]. 中国翻译(6):68-73. 杜金华、张萌、宗成庆、孙乐.2013.中国机器翻译研究的机遇与挑战——第八届全国机器翻译研讨会总结与展望[J]. 中文信息学(4):1-8. 李克兴.2012.法律翻译理论与实践[M].北京:北京大学出版社. 马俊、王静.2013.试析学术专著出版的意义、困难与措施[J].传播与版权(6):52-53. 王传英、卢蕊.2015.经济全球化背景下的创译[J].中国翻译(2):72-76. 叶继元.2016.学术图书、学术著作、学术专著概念辨析[J].中国图书馆学报(1):21-29. 叶娜、张桂平、韩亚冬、蔡东风.2012.从计算机辅助翻译到协同翻译[J].中文信息报(6):1-10. 张法连.2009.法律文体翻译基本原则探究[J].中国翻译(5):72-76. 张路露.2014.机器翻译译后编辑对英汉翻译效率提升研究[D].北京大学. |
Viewed | ||||||
Full text |
|
|||||
Abstract |
|
|||||