[1] |
Bizzell P. 1992. Academic Discourse and Critical Consciousness[M]. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
|
[2] |
Canagarajah A. S. 2002. A Geopolitics of Academic Writing[M]. Pittsburgh, PA: Pittsburgh University Press.
|
[3] |
Davies G. 2007. Habermas in China: Theory as catalyst[J]. The China Journal 57: 61-85.
|
[4] |
Hanafi S. 2011. University systems in the Arab East: Publish globally and perish locally vs publish locally and perish globally[J]. Current Sociology 59(3): 291-309.
|
[5] |
Kachru B. B. 1992. World Englishes: Approaches, issues and resources[J]. Language Teaching 25(1): 1-14.
|
[6] |
Matthyssen M. 2021. Ignorance is Bliss: The Chinese Art of Not Knowing[M]. London: Palgrave Macmillan.
|
[7] |
Pavlenko A. 2014. The Bilingual Mind: And What It Tells Us About Language and Thought[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
|
[8] |
Song Y. 2023. “Does Chinese philosophy count as philosophy?”: Decolonial awareness and practices in international English medium instruction programs[J]. Higher Education 85: 437-453.
|
[9] |
Zheng W., P. Xiao & A. Madden. 2023. A Chinese academic tradition examined in the context of international academic communication: Exploratory research into Shang Que articles[J]. Journal of Documentation 79(6): 1459-1484.
|
[10] |
布占廷、 吴亚静. 2022. 中华学术外译翻译语言选择研究[J]. 翻译界(1):70-88.
|
[11] |
常富业、 王永炎. 2022. 浅谈津络学说[J]. 北京中医药大学学报 45(1):11-14.
|
[12] |
陈宁阳. 2020. 跨文化学术对话中的“认识磨蚀”[J]. 跨文化研究论丛(第3辑)57-72.
|
[13] |
陈宁阳. 2021. 关注学术用途汉语的研究与教学[N]. 社会科学报(9-9):05.
|
[14] |
陈清乐、 蒋洪恩. 2023. 论“秫”与“黍”[J]. 中国科技史杂志 44(4):602-609.
|
[15] |
顾文同. 2014. 浅谈外宣期刊文章标题的编译[J]. 中国翻译 35(6):99-101.
|
[16] |
胡键. 2022. 论学术生产力[J]. 当代外语研究(1):12-14.
|
[17] |
李恭忠. 2024. 梁启超的变局观念与史家自觉[J]. 华中师范大学学报(人文社会科学版) 63(1):136-144.
|
[18] |
李际平. 1983. 浅谈科技文章标题的英译[J]. 翻译通讯4(6):35-39.
|
[19] |
刘细珍. 2022. 略论出版社走出去项目管理策略——以“中华学术外译项目”为例[J]. 出版参考(5):33-36.
|
[20] |
刘永. 1992. 科技论文的英语写作与翻译问题[J]. 中国翻译(1):35-39.
|
[21] |
鲁枢元. 2012. 陶渊明的幽灵[M]. 上海: 上海文艺出版社.
|
[22] |
吕秋莎. 2021. 中华学术外译项目助力中国学术著作走出去——基于中华学术外译项目2010—2020年的统计分析[J]. 出版参考(11):26-32.
|
[23] |
马玉梅. 2019. 中国学术著作海外传播现状与提升策略研究——以国家社科基金中华学术外译项目为例[J]. 上海翻译(5):64-67.
|
[24] |
曲卫国. 2020. 中国特色学术能走向世界吗?[J]. 当代外语研究(4):13-26.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.04.002
|
[25] |
沈骑. 2020. 中国应用语言学的学科责任与学术担当[J]. 当代外语研究(1):26-30,43.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2020.01.004
|
[26] |
石珺怡、 冯羿凯、 金音子. 2023. 中国卫生发展援助研究现状与启示[J]. 公共卫生与预防医学 34(6):11-15.
|
[27] |
史濛辉、 陶寰. 2023. 汉语方言“隔壁”之“隔”的读音——从苏州方言的异读说开去[J]. 语言学论丛(1):66-78.
|
[28] |
陶渊明. 1979. 陶渊明集[M]. 北京: 中华书局.
|
[29] |
王军. 2024. 英汉语的实性与空性[R]. 苏州: 苏州大学“第十六届全国语言与符号学研讨会”.
|
[30] |
王英格. 1992. 学术论文标题英译探讨[J]. 中国翻译(3):27-32.
|
[31] |
王壮、 郭雪、 卢明嘉、 等. 2022. 创新推动我国学术出版高质量“走出去”——基于“中华学术外译”项目(2017-2021年)立项结果的统计分析[J]. 科技与出版(8):22-29.
|
[32] |
吴诗玉. 2019. 学术研究的边界[J]. 当代外语研究(6):1-2.
|
[33] |
杨枫. 2021a. 学术的目光:敬意与敌意[J]. 当代外语研究(2):2.
|
[34] |
杨枫. 2021b. 知识翻译学宣言[J]. 当代外语研究(5):2,27.
|
[35] |
杨枫. 2022a. 知识的地方性与翻译的世界性[J]. 当代外语研究(3):1-2.
|
[36] |
杨枫. 2022b. 学术创新从改变学术话语开始[J]. 当代外语研究(6):2.
|
[37] |
殷海红. 2023. 从“学术”到“学术翻译”概念考辨[J]. 当代外语研究(4):106-112,137.
doi: 10.3969/j.issn.1674-8921.2023.04.012
|
[38] |
俞理明. 2019. 我的学术之路[J]. 当代外语研究(4):5-25.
|
[39] |
张明楷. 2009. 行为无价值论的疑问——兼与周光权教授商榷[J]. 中国社会科学(1):99-115.
|
[40] |
祝克懿. 2022. 融入时代的学术畅想[J]. 当代外语研究(1):7-8,14.
|